feature - Creole Poem: Le Négrier (Le Pauvre Nègre)
Transcription and translation courtesy of D. A. Kress, Centenary College of Louisiana
Le Négrier (Le Pauvre Nègre)
Ravi naguère aux côtes de Guinée,
Un pauvre nègre, accablé de ses maux,
Disait un jour sa triste destinée,
Et de soupirs accompagnait ces mots :
« Qu’ai-je donc fait au Dieu de la nature,
« Pour qu’il m’impose esclavage et douleur ?
« Ne suis-je pas aussi sa créature ?
« Est-ce forfait que ma noire couleur ? »
« Comme le blanc dont la couleur m’oppresse
« Ne fus-je pas formé pour le bonheur ?
« J’aimais Nelzy ; seule elle eut ma tendresse,
« Et son regard faisait battre mon cœur.
« Heureux époux ! j’allais devenir père,
« Ô cher enfant ! gage de notre amour,
« Existes-tu pour consoler ta mère :
« As-tu péri sans connaître le jour ? »
Deux jours entiers, jetant sa nourriture,
Il haleta sous un ciel embrasé,
Et du matin jusqu’à la nuit obscure
De sa sueur le sol fut arrosé.
Mais au retour de la troisième aurore,
Le fouet en main le maître reparut :
« Lève-toi... — Non, je puis dormir encore,
« Je reste libre », et sur l’heure il mourut.
Attributed to Millevoie
The Slave Ship (The Poor Negro)
Stolen from the Guinean shores,
A poor Negro, beaten down by misfortune,
Recounted one day his sad fate,
And his sighs punctuated his words:
“What did I do to the God of all Nature
That caused him to cast me into slavery and pain?
Am I not also part of his creation?
Is my sin my black skin?
Am I not like the white man who oppresses me?
Am I not also created for happiness?
I loved Nezly, she had all my tenderness,
And her glance made my heart beat true
A happy husband! I was to become a father,
Oh dear child, fruit of our love,
Do you still live to console your mother?
Have you perished without knowing life?”
Two whole days, casting aside his food,
He gasped beneath a flaming sky,
And from earliest morn to darkest night
His sweat watered the burning fields
But when dawned the third day
And the master appeared, a whip in his hand:
“Get up,” he said. “No, I will sleep forever,
I am free,” replied the expiring man.
Next poem >> Jalousie
Find out more:
Read an article about Louisiana's 19th Century Afro-Creole Literature
Selected poems and writings in English
