The Hispanic population is now the largest and fastest growing minority in the United States. With increased size has come increased visibility and cultural influence—but also more widespread and more entrenched stereotypes. Using sections at the end of Episode Two and the beginning of Episode Three of Do You Speak American? this session addresses the history and current status of the Hispanic population and its languages in the U.S. Spanish has a long history in the New World, where it has co-existed comfortably with English and has become an enduring and valuable part of the American heritage. Although some fear that Spanish could eventually replace English in the U.S., the study of other multilingual situations suggests that Spanish is not a threat to English, because English remains the dominant medium of cultural, political, and economic life as well as schooling. Finally, this session addresses Chicano English, a dialect spoken by some Americans of Mexican descent.
Back to TopViewers will
Do You
Speak American? is
available on both DVD and conventional
videotape. Guides for
accessing
specific sections of the video have been formatted as follows:
Description/Episode DVD
Section VT Time Code
Running
Time
South to the
Border (DYSA/2)
9b-9c
[01:46:04] (9:33)
Spanish in
Texas/ South to the Border (DYSA/2) 9b-9c
[01:46:04] (9:33)
MacNeil speaks with Allan Wall, a U.S. citizen
who lives
in Mexico. Wall is a language teacher who believes that English should
be made
the official language of the United States and that Spanish poses a
serious
threat to national unity and to English in the U.S. Viewers then see a
supermarket in Laredo, Texas, where customers and clerks speak mainly
Spanish.
MacNeil next interviews Robert Garcia, editor of the Laredo newspaper,
which is
published daily in both English and Spanish. Garcia describes how
people in the
area switch between English and Spanish. MacNeil then travels to El
Cenizo,
Texas. Under a previous mayor, El Cenizo made Spanish the town’s
official
language. MacNeil asks Garcia and Wall their reactions to El Cenizo’s
decision.
Then he meets up with a local border patrol as it tracks down a group
of
illegal immigrants attempting to cross from Mexico into Texas.
MacNeil travels to California where he gets a
different
view of the immigration of Spanish speakers into the U.S. MacNeil
visits
Patricia Lopez, who hosts a television show, Mex 2 the Max, that
features
Latino music videos. During her show, she alternates between English
and
Spanish, blending the two languages at times into what she refers to as
Spanglish.
She discusses with
MacNeil the
impact that Spanish and Spanglish have on contemporary American
culture.
MacNeil next meets with Carmen Fought, a linguist who does research on
Chicano
English. MacNeil and
Fought
observe some Chicano English-speaking boys in a park, one of whom does
not
speak any Spanish at all. Fought explains that Spanish is not a threat
to
English. She describes the process by which the descendents of
Spanish-speaking
people lose the language of their parents and grandparents in favor of
English.
Before watching the film, all group members
should read
the following background information about Spanish
and Chicano English . These
readings provide background information about this session’s major
topics.
Reading them will enhance the group’s ability to discuss the ideas and
questions that arise in the film.
The facilitator may also wish to have group
members read
one or more of the online resources listed below. Each group member can
read
one article and report on its content to the group.
1. Review the key terms. Define them without consulting the glossary.
2. Based on the background information, key ideas, and key terms, what questions do you have before viewing?1. English
Only movement: Allan Wall says, “I think
[other languages are] a threat to the linguistic unity of our nation
because
the English language is our common civic language.”
Non-English-speaking
immigrants have been coming to the U.S. throughout its history. Why do
you
think people fear other languages encroaching on the position of
English as the
dominant language in the U.S.? What role can schools play in helping to
understand this concern?
Spanglish and
Chicano English
3. Patricia
Lopez: Patricia Lopez says that Spanish will
become the unofficial second language of the U.S. and that it’s
possible to get
by without speaking English. If Lopez is right, what would it mean for
America?
Would things change drastically? Can students get through school
without
speaking English?
5. Chicano
English: Fought’s research counters common
stereotypes that speakers of Chicano English do not know English well.
What do
popular perceptions of Chicano English suggest about social attitudes?
Why do
you think these misconceptions persist? What role can teachers play in
dispelling them?
6. Spanish in
America: Fought notes that often the second
generation of children born in America does not retain the home
language. This
is the pattern that led to the disappearance of languages such as
Italian or
German in the U.S. (except in a few isolated communities). Do you think
that
Spanish will follow this same pattern, or is it an exception to it?
Why? Do you
agree with Fought that “It’s Spanish that is in danger”? Why? What can
schools
do to help children develop proficiency in their heritage language as
well as
English? If you know about heritage
language programs, discuss their structure and their effects on
language
development. If you know about dual
language programs, in which children go to school in two languages
(e.g.,
Spanish and English) and develop proficiency in two languages, discuss
their
structure and their effects.
1. Answering
Your Questions: Go back to the questions
that you identified before viewing. Did you get your questions answered
as you
watched the video and talked about it with your colleagues? What new
questions
do you have?
2. Thinking
About the Classroom: Refer to the key ideas
in this segment. Are there any that you would like to discuss with your
students? How would you introduce them to your students? High school
teachers
who want to consider developing lessons on the ideas raised in this
segment can
find more information in the DYSA curricular unit on Spanish
& Chicano English
.
4. Literary
Exercise: Recently, a number of Chicano/a and
Latino/a authors have included English-Spanish code-switching and/or
Chicano
English in their novels, which illustrate through their characters’
speech the
changing role of Chicano and Spanish-speaking populations in
contemporary U.S.
society. The group can read the following dialogue from Sandra
Cisneros’ Woman
Hollering Creek and assess the code-switching. Does the
switching add to or
detract from the dialogue? Does this character’s code-switching reflect
a lack
of proficiency in English? Is code-switching likely to occur in an
exchange
between a teacher and a student?
Explain.
(p. 157)
5.
Research-Based exercise: Explore
the Pew Hispanic
center Web site , which provides
statistical information about the Hispanic population. What statistics
at that
site do you find interesting and/or relevant to teaching in a
multicultural
school and classroom? On the home page, there is a link labeled LINK
that leads
to a list of Web sites that provide demographic information about the
Hispanic
population. One site of interest is the Grantmakers Concerned with
Immigration
and Refugees (GCIR). If group members browse these sites on their own,
be sure
to discuss the relevance of what they found at the next meeting.
2) tomato
b)
cañon
3) alligator
c)
cargar (to load)
4) lasso
d)
huracán
6) cigar/cigarette f)
lazo
8) renegade
h) patata
9) stampede
i) renegado
11) mustang
k)
estampido (crash, uproar)
12) iguana l) tomate
13) cargo
m) cigarro
ENGLISH WORDS
Lunch Quit Boot (verb; i.e. boot a computer) Check (noun) Park (verb) Junkyard Surf (verb; i.e. surf the internet) |
Spanish Features
English à Spanish “uh” à O “oo à U “k” à qu “j” à y Verb suffix –ar Noun suffix –e |
SPANGLISH WORDS
Parquear Lonche Yonque Chequear Surfear Quitear Butear |
EXTENSION
ACTIVITY
Baron, D. “The
legendary English-Only vote of 1795”: This
article examines the circumstances under which the German language was
once
considered as a candidate for the national language of the United
States.
Baron,
D. “The English Only movement though the 1990s”:
This essay examines some of the legal and social controversies related
to
English-only legislation.
Baron, D. “Don’t
make English the official language, ban
it instead”: This is a humorous look at possible outcomes of making
English the
official language of the U.S.
Baugh, J.
“Managing language in a multicultural nation”:
This article examines the current and historical roles that multiple
cultures
and languages have played in the U.S.
Carter, P.
“The past and present of Spanish in the United
States”: Carter offers an accessible account of the history and
current status
of Spanish in the U.S. and a discussion of myths associated with people
of
Spanish-speaking heritage.
Crawford,
J. “A nation divided by one language”: This
article examines a political measure in California to radically change
the
bilingual education programs of the state.
Crawford,
J. homepage: This Web site has links to essays
and arguments from both sides of the English-only debate.
Fought, C.
“Watch your language”: Voices can carry
information that may be misinterpreted, especially if the speaker has a
foreign
accent.
PRINT RESOURCES
Bayley, R.,
& Schecter, S. R., (Eds.) (2003).
Language
socialization in bilingual and multilingual societies. Clevedon,
England: Multilingual Matters.
In bilingual and multilingual communities,
children are
socialized through language in the context of home, work, school, and
peer
group into particular cultural practices. The book reports research in
a number
of countries, including the U.S., Bolivia, Australia, Egypt, Slovakia,
Canada,
and India.
This volume analyzes the history of the
anti-bilingual
movement and its implications for bilingual education. It also
highlights
issues surrounding endangered Native American languages and argues for
their
maintenance.
This book shows how Latino identity is
supported through
Chicano English and presents sociolinguistic research on sound change,
issues
of bilingualism, and media portrayals of the Latino community.
Zentella, A.
C. (1997). Growing
up bilingual: Puerto
Rican children in New York. Malden, MA: Blackwell.
New York Puerto Ricans may need to be familiar
with
several varieties of English and several more of Spanish because they
live in a
linguistically diverse community.
DVD Episode & Chapters: For DVD users, DYSA has been broken down into episodes and chapters. The term chapter is industry standard for sections or "breaks" programmed into the DVD video. A number indicating the DYSA episode will always be followed by a number indicating the DVD chapter within an episode. (i.e. 1.2 is Episode 1, Chapter 2. The numbers 1.2 appear on-screen for DVD users.) DVD users may watch a DYSA episode straight through or alternatively, jump to specific sections of the program by referring to a main menu available on the DVD.
Chapter Description
Chapter (or section) descriptions are available on-screen
for DVD users only, and include a text description along side the
episode number and the chapter
number
within the episode (i.e. 1.2 Pronunciation in Maine). Videotape users
will
need to refer to printed versions of the curricular units to benefit
from the chapter descriptions.
Running Time The running time indicates the length of the section of video.
Videotape (VT) Time Code Videotape users should fast forward or rewind to the corresponding number displayed in the videotape counter window in the front of the videotape playback device. (i.e. Videotape users should insert the videotape in the player and shuttle to [01:27:19] in the counter window to see the beginning of the Springville,Texas section.)
Do You Speak American? professional development materials for educators were produced by the Center for Applied Linguistics (CAL) in Washington, DC. This material was made possible by a grant from Carnegie Corporation of New York. The statements made and views expressed are solely the responsibility of the Center for Applied Linguistics.
© COPYRIGHT 2005 MACNEIL/LEHRER PRODUCTIONS. All Rights Reserved.