![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
Swifa za Mahaba (In Praise of Love)
This site includes RealVideo. Download RealPlayer now.
The first line of this poem is identical with that in many epics. It refers to the ancient method of writing on a wooden tablet, with a calamus, a reed pen. Wanja is eye-black, the main ingredient of which is antimony, a metal that has the quality of cooling the eyelids, according to Arabic traditions. It is therefore a frequent term of poetic address to the beloved: 'coolness of my eye'. An eldest child, the first-born, usually receives extra attention in traditionalist families, so the poet compares his love to that of a mother for her first-born. The poet compares his heart to a treasure chest, which he would invite his beloved to look into, if it had a lid. The heart is so full of love that it is bursting open. Source: Four Centuries of Swahili Verse by Jan Knappert. Heinemann, London. 1979. Swifa za Mahaba (In Praise of Love)
|
![]() |
|