Visit Your Local PBS Station PBS Home PBS Home Programs A-Z TV Schedules Watch Video Support PBS Shop PBS Search PBS
Rollover text informationAmerican Experience
Zoot Suit Riots
La Película y Mucho Más
Descripción de la Pelicula
Guión
Fuentes Principales
Fuentes Adicionales

Aspectos Especiales
Chronología
Galería
Individuos y Eventos
Guía de Profesor
Visit our web site in English

spacer above content
Guión

Narration: En una noche despejada de agosto de 1942, un grupo de jóvenes méxico-americanos de la calle 38 de Los Angeles se dirigió hacia un lugar llamado "Sleepy Lagoon."

Narration: En el auto iba Hank Leyvas.Más temprano esa misma noche Hank y su novia habían sido golpeados por un grupo de jóvenes méxico-americanos de otro barrio. Hank estaba decidido a defender el honor de su amada.

Narration: A medida que se iban acercando al Sleepy Lagoon, escucharon el ruido de una fiesta que se filtraba entre los árboles... y Hank Leyvas pensó haber encontrado a los que andaba buscando.

Narration: La pelea que duro sólo diez minutos parecía una riña típica entre adolescentes... ...si no hubiese sido por lo que encontraron los vecinos más tarde, esa misma noche.

Narration : A la luz de la luna llena, José Díaz, un joven de veintidós años de edad, quien estaba a punto de marcharse a la guerra, moría tirado en el suelo.

El había sido golpeado y apuñalado.

Edward Escobar, Historiador En el verano de 1942, había aumentado la preocupación debido a los crímenes realizados por jóvenes méxico-americanos. Entonces cuando ocurrió el caso del Sleepy Lagoon, cuando se encontró el cuerpo de José Díaz... todo paso en el momento propicio para que la situación alentara el histerismo.

Narration: En los años 40, que un joven mexicano matara a otro mexicano no atraía la atención de las autoridades. Pero en tiempo de guerra en Los Angeles el asesinato de José Díaz fue recibido de forma diferente. El departamento de policía atacó a la comunidad mexicana de la ciudad. Hank Leyvas era el principal sospechoso.

El arresto y juicio de Leyvas y de otros jóvenes del vecindario de la calle 38 creó el temor de que la juventud mexicana estaba fuera de control.

Al poco tiempo la ciudad se encontraría sufriendo disturbios racistas brutalesÖ

Los méxico-americanos considerarían los disturbios de 1943 como la época más oscura de su larga historia en la Ciudad de Los Angeles.

Los Disturbios del Zoot Suit

Act I

Narration: En 1942 el ambiente en Los Angeles era aterrador. El país estaba en guerra. En las calles, se hablaba de espías y traidores. Se sospechaba de los jóvenes méxico-americanos. Se temía que los jóvenes rebeldes se habían dejado manipular por agentes enemigos.

George Sanchez, Historiado De hecho, en los periódicos locales, uno veía frecuentemente, tu sabes, en artículos uno al lado de otro. Japón está haciendo aquello, y nuestra amenaza local es esta juventud méxico-americana.

Narration: Hace menos de cien años Los Angeles pertenecía a México.

Los negocios se tramitaban en español y las calles tenían nombres como Eternidad y Chapule. Pero en 1942 Nuestra Señora de Los Angeles se llamaba simplemente Los AngelesÖy algo más que el nombre de la ciudad había cambiado. Chapule pasó a ser Pearl Street y Eternidad se convirtió en Broadway. A medida que Los Angeles crecía, los méxico-americanos empezaban a verse a sí mismos como extranjeros en la ciudad que había sido fundada por sus antepasados.

Narration:En las 48 horas después del asesinato de José Díaz, seiscientos jóvenes méxico-americanos fueron arrestados en una redada de la policía.

Lupe Leyvas, Hermana: Recogieron a todos los que eran mayores de 12 años hasta los 25. No podíamos caminar en la calle porque nos arrestaban. El rumor corrió por el vecindario "Están arrestando a todo el mundo, se trata de una pelea, se trata de que alguien fue asesinado." Muchos padres les decían a otros padres "Mira, están haciendo esto y aquello. Mantén tus niños en casa."ótodos estábamos escondidos mirando por nuestras ventanas. La policía estaba por todas partes.

Edward Escobar: La policía regularmente arrestaba o acosaba a los jóvenes mexicanos porque los consideraba un elemento criminal. Si un joven sólo tenía una apariencia sospechosa, lo arrestaban. Si un joven parecía malhumorado o no les mostraba el respeto que ellos pensaban merecer, ese joven se hacia moler a palos por la policía. En varios casos los jóvenes mexicanos decían, tu sabes, si estás en la calle después de las 8 de la noche, ten cuidado. Tienes que volver a casa.

Narration:Hank Leyvas no era ningún desconocido para el Departamento de Policía de Los Angeles. Ellos arrestaban a Leyvas de manera rutinaria cuando el sospechoso de un crimen era descrito vagamente como un "mexicano desconocido".

Eduardo Pagan, Historiado:Desde el punto de vista del Departamento de Policía de Los Angeles, Hank era un delincuente con una propensión a buscar camorra, principalmente porque era el tipo de joven que defendía sus derechos. El protestaba los asaltos hechos a su persona. El protestaba si lo arrestaban, por ejemplo. Él los desafiaba.

Narration:En el verano de 1942 su vida parecía haber tomado un rumbo nuevo. El se había alistado en la Marina Mercante, y hasta le habían entregado un uniforme.

Pero ahora era sospechoso del asesinato de José Díaz.

Lupe Leyvas: Inmediatamente al llegar, mi madre empezó a bajarse del auto, la policía nos rodeó y arrestaron a mi hermano.

Yo les pregunté, "¿Adónde se lo están llevando?" y me contestaron "A la Estación de Policía Número 77."

Narration: Décadas de discriminación forzaron a la comunidad méxico-americana a volverse introvertida.

En los años 40, 250,000 méxico-americanos vivían en vecindarios aislados llamados barrios. Estas comunidades eran tradicionales, conservadoras, y auto suficientes.

Pero al igual que muchos de los méxico-americanos de su generación, Hank Leyvas se rehusaba a aceptar los límites del barrio.

Existía una América diferente afuera del vecindario. Hank y otros como él querían reclamar un pedazo de ésta para ellos mismos.

George Sanchez: La tensión que surgió de esta división en la cultura, fue que a menudo los padres veían que sus hijos los dejaban atrás, desapareciéndose del santuario del barrio, de su mundo cultural. Y aunque físicamente estaban presentes, ellos eran los que con más frecuencia se metían dentro de los varios aspectos de la cultura Americana.

Eduardo Pagan: Estos jóvenes hablaban entre sí en inglés. Y era un inglés puntuado por frases de la época como "cool," "hip," "on-time." Todo este tipo de cosa que muy claramente tomaron de la cultura jazz de esa época. Y algunos de los muchachos de la Calle 38 te dirían que no sabían español en esa época. No hablaban español.

Narration: La economía de la época de guerra puso dinero en los bolsillos de estos jóvenes.

En 1942 el dinero se lo estaban gastando en pantalones bombachos, ceñidos en los tobillos, y en sacos largos y sueltos; un estilo que habían tomado prestado de los afro americanos. Se llamaba el traje "Zoot."

El traje Zoot se veía por todas partes. En los clubes nocturnos, los jóvenes con trajes Zoot eran los más populares en las pistas de baile. Sus movimientos estoicos... la esencia del "cool" de Los Angeles.

Art Arenas:Lo que hacen es agarrar el brazo de la muchacha así, y ella les da la vuelta, y él saca su brazo asá, y luego ella da la vuelta alrededor de él unas tres veces, y él hace así, porque él no se va mover. ÖNo quiere arrugar su saco ni nada. Öno quiere desarreglar sus pantalones.

Eduardo Pagan: Apenas salían de sus casas iban directo a la Avenida Central donde habían muchos clubes de jazz. Y allí iban a escuchar a los artistas de jazz y a bailar el "Swing." Y todas estas cosas que sus padres mexicanos ciertamente no hubieran aprobado. Encontraban maneras de hacerlo igual. De hecho, yo diría que llevar puesto un traje Zoot, era parte de esto.

Lupe Leyvas: Muchas veces lleve mi falda justo por arriba de las rodillas hasta que llegaba a la esquina, y luego me la enrollaba a la cintura para que estuviera bien corta. Luego al regresar del colegio nos las volvíamos a alargar.

Los muchachos llevaban unos pantalones bien anchos en las rodillas. Siempre tenían que ser unos 80 centímetros en las rodillas y 20 a 22 centímetros en la vuelta del tobillo, para que quedaran bien abombados y con una cintura bien alta.

Narration: Con su ropa extravagante y sus actitudes arrogantes escandalizaban a sus tradicionales padres quienes tenían miedo que sus hijos o hijas se volvieran pachucos.

Eduardo Pagan: En los principios de los años í40 en Los Angeles la palabra "pachuco" significaba maldoso. Era como maldoso en el sentido que eran jóvenes malcriados y descorteses. No era el tipo de joven con el cual usted hubiera querido que sus hijos estuvieran.

Narration: Muchos de los blancos de Los Angeles se sentían amenazados por su presencia imponente. Para ellos, cualquier joven mexicano en un traje Zoot era potencialmente un pachuco...

Eduardo Pagan: ...Al vestirse en sus trajes Zoot, y fanfarroneando por las calles en público, retando al código de la segregación...

Eduardo Pagan: Nos es difícil imaginar, pero al regresar al contexto de los años 40 cuando todo en tus alrededores te decía no eres uno de los nuestros, no eres Americano. Y porque no eres Americano, porque no eres blanco, tienes que quedarte en tu barrio. No puedes entrar en nuestros clubes. No puedes comer en nuestros restaurantes. No puedes entrar en nuestros cines, etc. etc. Por supuesto que esto va producir algún tipo de rencor.

Narration: La tensión en las calles de Los Angeles aumentó con la presencia de 50,000 marineros que buscaban una manera de desahogarse antes de irse a la guerra.

George Sanchez: Bueno, las tensiones entre los militares y los jóvenes méxico-americanos creo que surgieron de varias fuentes. En primer lugar es necesario comprender los antecedentes de los militares mismos. Muchos de los militares venían de otras partes de los Estados Unidos. No conocían a los mexicano americanos. Y en realidad no estaban acostumbrados, no solo a la diversidad de Los Angeles, sino al tipo de interacción que uno veía en las calles de ésta ciudad...

Narration: La tensa atmósfera provocaba peleas frecuentes en las calles, entre los marineros de la Armería Naval y los jóvenes méxico-americanos de la comunidad vecina de Chavez Ravine.

Eduardo Pagan: Pienso que durante ésta época muchos de los jóvenes méxico-americanos lograron llegar a aceptar la segregación y al ver a sus vecindarios como sus vecindarios. Ellos resentían la presencia de los blancos. En particular, como se puede imaginar, de militares blancos quienes después del campamento militar estaban llenos de energía para vencer a los japoneses y los Nazis.

Narration:Los marineros que regresaban a sus cuarteles después de una noche en la ciudad no tenían otra alternativa que pasar por un vecindario principalmente méxico-americano.

George Brey, Marinero: Y bajando por ese valle desde la Armería, - los jóvenes mexicanos estaban sentados allí arriba cerca del costado de la colina, mientras nosotros nos paseábamos por esa calle.

Como marinero, nunca querías que te agarraran caminando sólo en esa zona. Eso era buscarse problemasÖ realmente buscarse problemas.

Reno Sanetti, Marinero: En la base militar, nos aconsejaron ir a la tienda para que nos cocieran trece monedas en la parte de atrás de nuestros pañuelos de cuello. Si cualquiera de los pachuchos te atacaba tu podías quitarte el pañuelo y usarlo como un bastón. Trece monedas te pueden dar un golpe bien fuerte y todos llevábamos nuestros pañuelos así.

Narration: Cada pelea daba una excusa para la siguiente. Los marineros insultaban a los adolescentes méxico americanos y ellos a su vez se burlaban de los marineros.

Narration La policía tenia sus propios problemas con la juventud mexicana de Los Angeles.

Edward Escobar: Durante los años de la guerra, el departamento de policía de Los Angeles se sentía frustrado. ...estaba perdiendo a sus mejores y más experimentados oficiales quienes se estaban alistando en las fuerzas armadas y fuerzas navales. Y además de esto, tenían que enfrentar éste nuevo fenómeno de los jóvenes "Zoot suiters."

Edward Escobar:No sabes cuantas veces se escuchaba que iban a quitarse los guantes suaves y que iban a tratar a los "Zoot suiters" de una manera bien severa. Querían de verdad enfrentarse a lo que ellos consideraban el elemento criminal de una manera muy severa.

Narration: Dentro de la sala de interrogación de la jefatura de policía número 77, Hank Leyvas no se hubiera podido imaginar lo que le esperaba.

El caso del Sleepy Lagoon se estaba convirtiendo en una película de Hollywood.

Hank era el villano.

La trama parecía ser fácil de predecir, pero el final de esta historia terminaría sorprendiendo a todos.

Act II

Narration:El arresto de Leyvas y de otros veintiún muchachos apareció en la primera plana de los periódicos. Hank y sus amigos admitieron haber tenido una pelea, pero negaron haber matado a José Díaz. No divagaron de su versión de los hechos a pesar del tratamiento brutal que recibieron de la policía.

Hank Ynostrosa, Acusado en el caso del Sleepy Lagoon: Se ponían guantes para no lastimarse las manos, øtu sabes? Y te azotaban. Te pegaban por todas partes. En el cuerpo, la cara, y por todos lados. Y en las piernas, te daban patadas en las piernas. Sí. Y estaban intentando sacar una confesión.

Lupe Leyvas: Llegamos a la estación de policía y fuí al mostrador. Pregunté si podía ver a mi hermano Hank, a quien lo acababan de arrestar, y pregunté øqué podíamos hacer? El agent lo buscó en la lista y dijo "Sí, él es el líder." Y yo dije "Bueno, no estoy segura que tengan a la persona justa, si dicen que es el líder." El dijo "Sí. Nosotros sabemos a quién busca." Dijo "Usted quiere ver a Hank." Abrieron la puerta y yo vi a mi hermano, pero no lo reconocí. Lo tenían esposado, y sus manos estaban por detrás de la silla. Su cabeza estaba colgando hacia abajo. Su labio estaba colgando por debajo de su mentón. Lo llamé, pero no levantó la cabeza. Había perdido el conocimiento. El policía dijo "Bueno, ahora lo has visto."

Narration: Hank declaró que uno de los policías que lo había golpeado era el Jefe de Policía Clem Peoples. El Jefe era el investigador principal en el caso del Sleepy Lagoon.

Narration: Cuando el juicio más grande de la historia de California comenzó, en octubre de 1942, Peoples estaba allí, fabricando en la corte su caso en contra de Hank y los demás muchachos, y escribiendo en la prensa artículos sobre el caso Sleepy Lagoon.

Narration:Presidiendo el caso estaba el honorable Charles Fricke, un juez bien respetado conocido como un hombre de orden público.

Bill Shibley, Hijo de uno de los abogados defensores: Mi padre decía que Fricke era un juez parcializado. De acuerdo a mi padre, el Juez Fricke tomaba a sus acusadores públicos durante las horas de almuerzo y los educaba sobre cómo había que presentar las pruebas. El estaba orgulloso porque conocía las leyes penales mejor que nadie. Creo que mi padre pensaba que él se sentía infalible. Tenía tendencia a despreciar a los abogados y a los que no estaban de acuerdo con él.

Narration: Rechazando las excepciones de los defensores el Juez Fricke sentó a todos los acusados juntos, aislándolos de sus abogados.

Narration: Desde su arresto, a los acusados no se les había permitido cortarse el cabello o usar ropa limpia. Los abogados defensores pidieron que los acusados tuvieran permiso de lavarse. Su petición fue rechazada. El juez declaró que la apariencia de los jóvenes era pertinente al caso.

Lupe Leyvas: Así es como son, y de esa manera deben salir allá afuera. El dijo "Llevan pelo largo y no vamos a permitir que se lo corten." No les permitieron nada, entonces claro, se veían muy mal.

Alice Greenfield McGrath, Miembro de la Comisión de la Defensa de Sleepy Lagoon: El jurado estaba mirando a los acusados quienes estaban sentados en dos hileras de sillas enfrente a ellos. El desprecio que sentían por los acusados era evidente. No les gustaba esa gente a quien estaban mirando.

Narration: Hank y los demás jóvenes parecían vagabundos, dijo un observador.

Lupe Leyvas: Ya no eran esos hombres jóvenes que se vestían con orgullo. Ellos no tenían nada de eso.

Narration: Sólo Hank Leyvas comprendió el significado del juicio... su condena enviaría el mensaje que la ciudad tenía al elemento criminal de la juventud mexicana bajo control.

Rudy Leyvas, HermanoMi hermano Hank sabía que se iban a enfocar en él. El estaba muy consciente de lo que estaba pasando.

Alice Greenfield McGrath: A Hank se le dió el papel de villano porque en personalidad y en tamaño era más grande que los demás. . .

Narration: Los acusadores pintaron al grupo de la Calle 38 como asesinos crueles, con Hank como el líder. Cuando los jóvenes de la Calle 38 testificaron, contaron una historia diferente.

Ellos dijeron que habían estado manejando esa noche buscando a los vatos que habían atacado a Hank y a su novia más temprano esa misma noche. A medida que se acercaron de la fiesta...

...dos de las muchachas encontraron a José Díaz tendido en la oscuridad. Había sido golpeado y apuñalado.

Eduardo Pagan: La sangre salía de ambos lados de su cara. También había sangre saliendo de su boca. El estaba casi sin aliento. Y así fue cómo lo encontraron. Inconsciente, y eso fue antes de que la pelea comenzara.

Narration: Mientras que las muchachas se ocupaban de JoséÖHank y sus amigos fueron al ataque. Cuando la corta pelea se terminó, las muchachas que estaban ayudando a José fueron apartadas de él. Uno de los jóvenes vió a Díaz en el suelo y le dio un golpe... Los acusados admitieron que uno de los jóvenes le había pegado a Díaz, pero bajo juramento negaron ser responsables de su muerte.

Narration:Aunque nunca fueron acusadas en conexión con el asesinato, las muchachas de la Calle 38 fueron presentadas en la prensa tan peligrosas como los muchachos.

Elizabeth Escobedo, Universidad de Washington: Todos los periódicos reportaron que las muchachas habían participado en esta sanguinaria pelea la noche en la cual José Díaz fue asesinado. Y esto era una parte importante de la historia, que las muchachas estaban peleando en las calles junto a los muchachos.

Narration: Ocho muchachas fueron llamadas a testificar. Una tras otra se rehusó a cooperar. Una de ellas era Lorena Encinas. Ella sabía quien había matado a José Díaz, pero no revelaría su secreto.

Narration: El juicio duró 3 largos meses.

La madre de Hank Leyvas no perdió su esperanza durante todo el juicio.

Lupe Leyvas:Mi madre siempre pensaba que porque su hijo no era culpable, no importaba lo que hicieran, al final de todo lo iban a soltar, porque no había tenido nada que ver con el asesinato.

Narration: El 12 de enero de 1943, el jurado anunció su veredicto.

Alice Greenfield McGrath: Cuando el jurado entró y se leyó el veredicto, la expresión en las caras de los acusados era de horror.

Lupe Leyvas: Las madres estaban sentadas juntas. Yo estaba con ellas. La mayoría de ellas no hablaban inglés. Había, yo creo, sólo dos que hablaban inglés. Entonces estábamos tratando de traducirles rápidamente lo que había sucedido.

Narration:Diecisiete de los acusados fueron declarados culpables. Hank Leyvas fue sentenciado a cadena perpetua.

Rudy LeyvasHank se esperaba que los iban a encontrar culpables. Y él alzó la cabeza. Muchos de los muchachos dejaron caer sus cabezas y miraron al piso. Pero él alzó su cabeza. El sabía precisamente lo que iba a suceder. Mi hermano sabía lo que iba a suceder.

Hank Ynostroza: Algunos de los muchachos estaban llorando. Sí. Y Hank Leyvas y yo les decíamos, no lloren, pórtense como hombres. Sean hombres. Dejen de llorar. Y nosotros estábamos sufriendo también. Pero estábamos intentando ocultarlo. Estábamos tratando de ser machos. Muchos de los muchachos estaban llorando.

Narration: Los muchachos fueron enviados a la prisión de San Quentin, que quedaba a unos 1000 kilómetros de sus casas.

Narration:Los varones no fueron los únicos castigados. Las muchachas de la Calle 38 fueron separadas de sus familias y puestas bajo la tutela del estado. En un juicio legal que no les permitió tener ni jurado ni juez, fueron enviadas a un establecimiento penitenciario de muy mala reputación.

Elizabeth Escobedo: El Colegio Ventura para Niñas era en ese entonces una institución muy represiva, cuyos procedimientos disciplinarios y de custodia eran sumamente parecidos al de las prisiones estatales de la época. Era una prisión. Las jóvenes hacían cosas muy dramáticas para evitar ir al Colegio Ventura para Niñas, debido a su mala fama. Había muchachas en el tribunal de menores que al saber que las iban a mandar al Colegio Ventura se tragaban imperdibles la noche anterior para evitar que las enviaran allí.

Narration:Con el secreto que guardaba, Lorena Encinas hubiera podido lograr un trato con la policía. Pero se rehusó a revelarlo.

Ted Encinas, hijo de Lorena Encinas: La única razón por la cual mi madre estaba allí era porque se había rehusado a cooperar con la corte y divulgar la información que ellos deseaban, de nombrar a todos los involucrados.

Narration:Durante el tiempo que ella pasó en Ventura, Lorena no divulgó los detalles sobre el asesinato de José Díaz.

Act III

Narration:Mientras que los muchachos de la Calle 38 estaban encarcelados en San Quentin, residentes importantes de Los Angeles estaban trabajando para liberarlos.

Narration: Creyendo que los jóvenes habían sido acusados falsamente, varios comunistas, intelectuales y personajes famosos de Hollywood, como Orson Welles y Rita Hayworth, prestaron su nombre a la recién formada Comisión de Defensa del Sleepy Lagoon

Lupe Leyvas: Fui al Hotel de Beverly Hills donde ellos me dijeron que tenía que ir a hablar. Me dijeron que trajera ropa, que iban a pasar a buscarme. Fuí como solía vestirme, con mis medias blancas hasta las rodillas, mi falda negra bien corta y mi blusa blanca. Me buscaron y fuimos a la casa de Rita Hayworth. Rita Hayworth dijo, "No, no, no te puedes vestir así. Este es un gran hotel." Ella dijo, "Te puedes poner uno de mis vestidos." Mi primer vestido formal pertenecía a Rita Hayworth. "

Narration: 60 Activistas políticos también se unieron a la causa. Alice McGrath, Miembro de la Comisión de la Defensa de Sleepy Lagoon ... teníamos profesionales, profesores, miembros del congreso de los Estados Unidos, y mucha gente de los sindicados.

NarrationEl esfuerzo de la comisión de mostrar a los acusados como a víctimas inocentes tuvo éxito.Dinero para costear una apelación llegó de todas partes del país.Miembros importantes de la comisión visitaron a los muchachos para asegurarles que no habían sido olvidados.

Hank Ynostroza: Y Anthony Quinn nos dijo, "No se preocupen. Vamos a juntar gente y vamos a ganar la apelación. Sí. Ustedes fueron acusados falsamente. Estoy con ustedes."

Narration:En los meses que siguieron el juicio, la ciudad se volvió más y más tensa.

Peleas entre los blancos y los Zoot suiters ocurrían a diario.

Marietta Lee, Testigo: Los Pachucos intimidaban a la gente. Caminaban por la calle, cinco a la vez, uno al lado de otro y si uno intentaba pasarlos ellos se reían o sacaban la mano y te pegaban. Después de un rato, uno prefería caminar por las calles laterales para evitar encontrarse con ellos. Muchos de ellos venían de México. No hablaban inglés. No se preocupaban por nuestras leyes. Ni siquiera participaban en el esfuerzo para la guerra...

Narration: El 3 de junio de 1943 la ciudad explotó.

Eduardo Pagan: Cuando un grupo de militares estaba pasando a grupo de jóvenes mexicanos, uno de los mexicanos alzó la mano de tal manera que uno de los marineros se sintió amenazado... uno de los marineros se volteo, y agarró al joven por el brazo. Allí empezó la pelea. Parecía que ambos lados estaban listos para una confrontación. Durante esta pelea el marinero terminó con la mandíbula rota, perdió el conocimiento y sus amigos tuvieron que arrastrarlo hasta el arsenal.

Narration: Más tarde esa misma noche, un grupo de marineros equipados con correas y bastones salieron del arsenal naval y se dirigieron hacia la parte sur de la ciudad. Los disturbios del Zoot Suit habían empezado.

George Brey, Marinero: Teníamos un comandante.Ö Y él les dijo a sus hombres, "hemos soportado lo suficiente." Entonces los marineros se quitaron las correas, se las envolvieron alrededor de la mano y fueron a "limpiar la ciudad."

Art Arenas, Testigo Yo estaba en el cine viendo una película. De repente todas las luces se encendieron, oímos mucho ruido óun alborotoóy mucha gente estaba gritando. Entonces nos volteamos y vimos a unos militares golpeando brutalmente a todos estos mexicanos.

Gloria Rios Berlin, Tesigo: Entonces hubo una pelea, no sólo con puñetazos, sino con cadenas. Entonces lo que hice fue esconderme debajo del mostrador y me quedé allí para protegerme, porque se volvió muy peligroso. Era como de película. Narration Entre las víctimas en el cine habían varios muchachos jóvenes de doce y trece años de edad, quienes fueron golpeados por los militares americanos debido a la ropa que llevaban puesta.

George Brey, Marinero: Yo sé que muchos de ellos regresaron felices, muchos de los hombres, los americanos, regresaron felices.

Narration La noche siguiente, centenares de marineros llevaron la pelea más allá de la zona sur de la ciudad; hasta el centro del vecindario mexicano más antiguo de Los Angeles.

George Sanchez: Los militares cruzaron el río y se dirigieron a comunidades como Boyle Heights. Luego fueron a otras partes del Este de Los Angeles buscando a jóvenes méxico-americanos que no estaban en los cines y bares de la parte sur de Los Angeles. Entonces a medida que ocurrían los disturbios, tuvo que haber muchas operaciones de búsqueda y destrucción, para usar una expresión militar. Y es allí donde se vio el movimiento verdadero hacia el interior del Este de Los Angeles.

Narration:Una vez que estaban en el barrio, los marineros ampliaron sus ataques. Ya no sólo atacaban a los jóvenes mexicanos en trajes Zoot, sino a cualquier mexicanos.

Cualquier mexicano en su camino era un objetivo potencial.

George Sanchez: La forma en que los disturbios se desenvolvieron tenía mucho que ver con la noción de lo que era un "Zoot Suiter." La idea de un "zoot-suiter" estaba siempre relacionada con la raza, aunque los mexicanos no eran los únicos que llevaban puestos los trajes Zoot. Entonces los disturbios, que al principio se enfocaban en ciertos individuos debido a su modo de vestir, se volvieron disturbios más extensos, dirigidos a un grupo en particular: la población méxico-americana.

Narration:Los jóvenes de los barrios no tardaron en organizarse y defenderse.

Rudy Leyvas: Había un callejón detrás de este cine y un estacionamiento justo al lado. Estaba lleno de gente. Estábamos esperando, y ya se estaba oscureciendo. Entonces salieron como 20 ó 30 vatos a la calle, para que cuando los marineros vinieran los pudieran ver. Y apenas salieron llegaron los camiones llenos de marineros y civiles. Y pegaron un grito, "allí están, allí están." Y entraron. Una vez que entraron todos, nosotros salimos... yo tenia un bate y lo usé. Había gente herida de ambos lados.

Reno Sanetti, Marinero:Estábamos dando puñetazos y tu sabes, dando patadas y mordiendo y rasguñando. Y yo recibí unos buenos golpes que me tumbaron. Me llevaron de regreso a la base y pase la noche en la enfermería. El día siguiente regresé a mis tareas ordinarias, pero sí tenía ambos ojos bien amoratados.

Carlos Espinoza, Testigo:Cuando caía la noche ellos venían øvez? Y nosotros desaparecíamos. Pero luego averiguamos que la mejor manera de vengarnos era en el Whittier Boulevard, y que cuando habían cuatro o cinco marineros en un coche, los seguíamos hasta que tenían que hacer un alto en el Boulevard y allí había otro coche enfrente de ellos, entonces allí salíamos corriendo, abríamos las puertas y empezábamos a golpear la puerta del conductor para sacarlo a él. Y luego le dábamos una tremenda paliza.

Narration: En el quinto día de los disturbios, 5,000 civiles llegaron para ayudar a los marineros.

Marietta Lee: Mi hermano solo tenía catorce años. Yo tenía dieciséis en ese entonces, pero sí manejaba. Entonces nos subimos al coche de mi madre, nos fuimos a El Toro y recogimos a los marinerosÖLos Angeles era como una zona de guerra y sentíamos que teníamos que hacer algo. Los pachucos habían tomado el control. Yo sentía que estaba contribuyendo al esfuerzo de la guerra.

Narration: Los jóvenes que peleaban en contra de los marineros no estaban totalmente solos.

Rudy Leyvas: Este hombre, al que no conocía, nunca lo había visto antes, nos dijo, "øvienen ustedes a pelearse con los marineros?" Y yo le dije que sí. Y él dijoÖ "tengo un coche aquí, tiene el tanque lleno." Y en ese entonces la gasolina estaba racionada. "Agárrenlo, úsenlo y cuando ya no lo necesiten, déjenlo en cualquier parte de la Avenida Central con las llaves adentro y yo vendré a recogerlo." Y él dijoÖ "lo único que quiero que hagan es que agarren a uno de esos blancos por mi."

Narration: Al llegar el final de la semana los Disturbios del Zoot Suit estaban siendo reportados en primera plana de la prensa nacional. Miles de marineros, soldados y militares de sitios tan lejanos como Las Vegas llegaron a Los Angeles, con ganas de limpiar la ciudad.

Los jóvenes méxico-americanos estaban abrumados. En un rito que fue repetido a todo lo largo de la ciudad, los militares les quitaban la ropa y la quemaban en las calles.

Eduardo Pagan: El Departamento de Policía de Los Angeles esperó sin hacer nada durante toda la semana de disturbios. Nunca intentó parar los disturbios y sólo aparecía después de que los militares habían pasado por una zona. Y sólo aparecía para arrestar a las víctimas de los disturbios y para llevarlos a la cárcel. Reno Sanetti, Marinero ...la patrulla guardacostas naturalmente llegaba de inmediato, porque estaban haciendo las rondas como policía. Y llegaban a parar las peleas y agarraban a los pachucos -- si es que los podían atrapar y no se les escapaban -- tu sabes, los agarraban y los metían al jeep, los metían en la parte de atrás del camión militar y los llevaban a la cárcel. En cuanto a los marineros, nos metían dentro del camión militar, nos llevaban a unas cuadras de allí y nos soltaban aconsejándonos regresar al barco o regresar a la estación.

Carlos Espinoza, Testigo Nunca arrestaron a ninguno de los marineros. Nómbrame a un solo marinero que fue arrestado por haber golpeado a alguien.

George Sanchez: En unos cuatro o cinco días, los oficiales de Los Angeles se dieron cuenta que esto podría llevarles a perder el control. Fuera de control en una sociedad en tiempo de guerra. Esto podría potencialmente llevar a problemas mucho más serios si los militares seguían desobedeciendo a sus superiores y seguían entrando a estas comunidades. Y fue por eso que lo pararon.

Narration: El 8 de junio de 1943 las autoridades militares consultaron con los líderes civiles y prohibieron la entrada de los militares a la ciudad. Poco después se terminaron los disturbios.

Narration:Al día siguiente el Consejo de la Ciudad prohibió el uso de los trajes Zoot en las calles de Los Angeles El salir en público con uno de esos trajes podía resultar en una sentencia de treinta días en la cárcel. Las tiendas que vendían estos trajes rápidamente los retiraron de las vidrieras para alejarse del estilo que se había vuelto símbolo de rebelión.

George Sanchez: Pienso que durante la Segunda Guerra Mundial se le enseñó a la juventud méxico-americana que ellos simplemente no tenían el derecho de escoger la manera en la cual se querían expresar. Simplemente no podían escoger la manera en la cual podían vestirse. Simplemente no podían escoger quien querían ser. Que ésta no era una sociedad que permitía este tipo de expresión libre para ésta juventud en particular. Y eso fue una lección muy dolorosa. Es una lección dolorosa cuando uno oye la retórica de todos los Americanos, la retórica de la promesa americana, abierta a todo tipo de inmigrante, a todo tipo de gente.

Narration: A medida que los disturbios se apagaron, el Gobernador ordenó la creación de una comisión de ciudadanos. Su meta era investigar y determinar la causa de los disturbios.

Narration: Irónicamente, la vida en la cárcel había protegido a los muchachos de la Calle 38 de la peor violencia callejera en la historia de Los Angeles. La atención de las celebridades había logrado que los muchachos recibieran tratamiento especial.

Hank Ynostroza:Nosotros comíamos lo que comían los guardias, la comida de ellos, no la comida de la prisión. Bistec, chuletas, leche, helado, torta, de todo.

Narration: De todos los muchachos, Hank Leyvas fue el que más sufrió en la cárcel. Con su resistencia continua a las autoridades ganó una estadía en la temida prisión Folsom de California. "Cuando trancaban las puertas," él escribió , "lo dejaban a uno con una sensación vacía y melancólicaÖ. De pie frente a la puerta de hierro esperas que el guardia venga para completar la cuenta. Luego escuchas mientras el ruido de sus pasos se desvanece en la distancia. Te das cuenta que estás sólo..."

Narration: A medida que pasaban los meses Levyas se volvía más y más rencoroso.

Narration:En noviembre de 1943 los abogados defensores apelaron frente a la Corte del Segundo Distrito de California reclamando que sus clientes no habían tenido un juicio imparcial.

Narration:Un año más tarde, la corte finalmente entregó su decisión. Para ese entonces, Hank y los demás habían estado presos por más de dos años.

Alice Greenfield McGrath: Envié un telegrama a San Quentin dirigido a Henry Leyvas para que él les comunicara a todos que la apelación fue exitosa ñ Me olvido que más puse, pero sé que terminaba así, oh...que día más glorioso.

Hank Ynostroza: Al principio no lo podíamos creer, øme entiende? Nos quedamos como paralizados. Entonces regresamos al cuartel, y uno de los hombres me dijo que alguien tenía enterrado un barril de cerveza. Nosotros teníamos ganas de festejar. Entonces desenterramos el barril. Y esa noche nos emborrachamos allá en el cuartel. Y llegaron los oficiales. No eran oficiales, eran como supervisores. Y el dirigente, el vigilante les dijo, con tal que no se peleen con nadie y no causen ningún problema déjenlos tranquilos. Déjenlos tranquilos. Y nos tomamos el barril entero.

Narration: En octubre de 1944, Hank Leyvas y los demás muchachos fueron liberados.

Narration: Más desafiante que nunca, Hank Leyvas salió del Tribunal de Justicia de Los Angeles con un traje Zoot puesto.

Narration: La corte decretó que el Juez Fricke había cometido graves errores en el juicio e invalidó el veredicto ñ pero la corte no absolvió del cargo de asesinato a los jóvenes de la Calle 38. Aunque las autoridades de Los Angeles se rehusaron a reprocesar el caso, el asesinato del Sleepy Lagoon persiguió a Hank y a los demás durante todas sus vidas.

Lupe Leyvas: El se volvió muy amargado. Esto no le permitió meterse al ejército que era lo que él tanto quería hacer. Ya se había alistado en la Marina Mercante. Ya había pasado por una prueba. Tenía el uniforme. Pero nunca sucedió. ...Todo esto ocurrió, y destruyó su futuro.

Narration: José Díaz estaba muerto y su asesino logró escapar. En 1942 los que tenían información no la estaban divulgando.

Judy Torres, Hija de Lorena Encinas:Mi mamá sabía quien mató a José Díaz, pero no lo compartió con nadie. Se rehusó a cooperar con las autoridades...

Narration:Pasaron décadas antes de que se conociera la verdad. Hacia el final de su vida, Lorena Encinas por fin compartió su secreto del Sleepy Lagoon.

Judy Torres: Mi madre me admitió, que la razón por la cual ella guardó el secreto fue porque el culpable era su propio hermano,

ÖLouie, quien estaba involucrado en el asesinato. (certificado de muerte)

Judy Torres: ...No lo divulgó porque no era el tipo de persona que traicionaría a otro. Y también estaba tratando de proteger a mi Tío Louie.

Narration:Lorena declaró que su hermano Louie había estado en la fiesta antes que los jóvenes de la calle 38 llegaran, pero que lo habían botado porque estaba causando problemas. Más tarde, esa misma noche, cuando José Díaz y dos compañeros se iban de la fiesta, se encontraron con un rabioso Louie Encinas y sus amigos. En la pelea que siguió, José Díaz fue apuñalado y abandonado a su muerte. Poco después Hank Leyvas y sus amigos llegaron a la fiesta.

Narration:Louie Encinas fue arrestado en la redada efectuada después del asesinato del Sleepy Lagoon, pero poco después la policía lo volvió a soltar. Años más tarde Encinas se suicidó.

En 1943 la comisión de ciudadanos que investigaba los Disturbios del Zoot Suit entregó su informe. Condenó el papel desempeñado por la prensa y el Departamento de Policía de Los Angeles y determinó que el racismo fue la causa principal de los disturbios. Al mismo tiempo, el Alcalde logró su propia conclusión. Los disturbios, según él, fueron causados por delincuentes juveniles. La raza de éstos no fue un factor importante.

La Comisión de Defensa del Sleepy Lagoon permaneció impotente para ayudar a las muchachas de la Calle 38. Las muchachas quedaron bajo la tutela de las Autoridades Juveniles de California hasta cumplir 21 años de edad.

Lorena Encinas falleció en 1991.

Narration:Cuando Hank Leyvas y los otros muchachos salieron caminando de la cárcel, un guardia comentó, "Volverán." Tenia razón. La vida en la cárcel se volvió familiar para Hank Leyvas y muchos de los muchachos. Hank, quien simbolizaba a los "Zoot suiters," murió en 1971 en un bar al Este de Los Angeles.

Oficialmente el asesinato del Sleepy Lagoon permanece sin resolver.



Site Navigation

La Película y Mucho Más: Descripción de la Pelicula | Guión | Fuentes Principales | Fuentes Adicionales

Zoot Suit Riots Home | La Película y Mucho Más | Aspectos Especiales | Chronología
Galería | Individuos y Eventos | Guía de Profesor

American Experience | Feedback | Search & Site Map | Shop | Subscribe | Web Credits

© New content 1999-2002 PBS Online / WGBH



Exclusive Corporate Funding is provided by: