 |
|
|
"My
Soul Desired Yiddish"
The adherents
of the Haskalah, or Jewish Enlightenment, looked down on Yiddish,
the everyday language of Eastern European Jews, as unworthy of
serious literary effort. By the the second half of the 19th century,
however, some intellectuals began writing in Yiddish as a way
of reaching and educating the masses. Mendele Mokher Seforim (Shalom
Abramowitsch [1835-1917]), began as a Hebrew writer but eventually
turned to writing short stories and novels in Yiddish. In this
passage, this founder of modern Yiddish literature reflects on
what led him to Yiddish as a medium of expression.
|
 |
The Yiddish language in my day was an empty vessel, containing
nothing but slang and trite, meaningless phrases . . . The
women and the poor would read Yiddish without understanding
it, while the rest of the people, even if they didn't know
how to read another language, were ashamed to be caught
reading Yiddish, lest this private folly of theirs become
public knowledge. . . .
Those of our writers who know Hebrew, our holy tongue,
and continue to write in it, do not care whether or not
the people understand it. These writers look down on Yiddish
and greatly scorn it. And if one out of many occasionally
remembered
the cursed jargon and wrote a few lines in it, he
kept his works hidden, so as to escape criticism and ridicule.
How perplexed I was then, when I thought of writing in
Yiddish, for I feared it would entail the ruin of my reputation
-- so my friends in the Hebrew literature movement warned
me. But my love for the useful defeated false pride, and
I decided to take pity on the much-scorned language and
do what I could for my people. . . . I was soon inspired
to write my first story in Yiddish . . . and other stories
and books followed.
My
first story made a big impact on the Jewish masses
and was soon published in a third edition . . . and then
a fourth edition. . . . That story laid the cornerstone
of modern Yiddish literature. From then on, my soul desired
only Yiddish, and I dedicated myself entirely to it.
|
|
DOCUMENT
SOURCE
|
FURTHER
READING |
 |
|