Mundo Real
A Rose from Abuelo
Season 2 Episode 2 | 27m 44sVideo has Closed Captions
After the Blancos experience a personal loss, Delia and Ángel each process their grief differently.
After the Blancos experience a devastating personal loss, Delia and Ángel each process their grief in different ways. The family travels to Puerto Rico to say goodbye to Luis' father, Rene.
Problems playing video? | Closed Captioning Feedback
Problems playing video? | Closed Captioning Feedback
Mundo Real is a local public television program presented by CPTV
Mundo Real
A Rose from Abuelo
Season 2 Episode 2 | 27m 44sVideo has Closed Captions
After the Blancos experience a devastating personal loss, Delia and Ángel each process their grief in different ways. The family travels to Puerto Rico to say goodbye to Luis' father, Rene.
Problems playing video? | Closed Captioning Feedback
How to Watch Mundo Real
Mundo Real is available to stream on pbs.org and the free PBS App, available on iPhone, Apple TV, Android TV, Android smartphones, Amazon Fire TV, Amazon Fire Tablet, Roku, Samsung Smart TV, LG TV, and Vizio.
Providing Support for PBS.org
Learn Moreabout PBS online sponsorship["Batuka" by Tito Puente plays] [♪] <i>TV: In a second inning, no score.</i> [envelope ripping] <i>Curve ball is bound off</i> <i>to the right of the plate.</i> Oh, my God!
<i>ABUELO: </i> <i>¡Oh!
¿Lo viste?</i> ¿Viste eso?
Ese Féliz Millán es un fenómeno.
¡Pero qué jugada!
Ya mismo les pasamos a'lante.
[chuckles] DORIS [distraught]: ¡Por Dios, papi!
¡Apaga ese TV y ayúdame!
[sniffles] <i>[TV turns off]</i> [sobs] [groans] Oh, no.
<i>[Doris sobs]</i> ¿Pero cómo ha podido haber sucedido esto?
Si-- Don René estaba tan bien de salud.
¿Cómo-- cómo ha sido esto posible?
Caramba.
¡Ay, papi!
Ahora tengo que decírselo a Luisito.
<i>Sí, sí, claro.</i> [sobs] Pobrecito de Luis.
Papi, ¿cómo se lo diré?
Mira, Doris... Yo bajo allá a la agencia, y le digo a Luis que suba enseguida que tú necesitas hablar con él.
Ay, papi, no le diga que-- No, no, no, no.
Yo dejo que seas tú quien se lo diga, ¿sabes?
Vas a ser tú.
Está bien.
Ay, nena <i>DORIS: [sobs]</i> Qué cosas... ¡Qué barbaridad!
DORIS: [sobbing] [door closes] [door closes] LUIS: Ay.
<i>DORIS: [sniffles]</i> <i>DORIS: [sobs]</i> What's the matter, honey?
Your father told me you couldn't wait.
What happened?
Come on, it can't be all that bad.
[sniffles] Si down, Luis.
Tengo malas noticias.
What?
Tu papá ha sufrido un ataque al corazón.
LUIS: [confused] ¿Cómo?
¿Cómo está él?
¿Dónde está él?
¿Está en el hospital?
[tearfully] No.
[sad music plays] Uh-- <i>DORIS [sobs]</i> When did it happen?
Yesterday.
Your brother sent us a telegram.
<i>LUIS: [cries]</i> I'm going with you, Luis.
<i>[knock on door]</i> I'm going with you.
BOTH: [sobbing] <i>[door shuts]</i> <i>DOÑA INÉS: Buenos días.</i> ¿Pero qué pasa aquí?
Esto parece un velorio.
Doña Inés, el padre de Luis... Don René, ¿qué le pasó?
[tearfully] Don René... Murió ayer.
¡Bendito sea Dios!
No.
Ay, qué barbaridad... Luis-- Luis, perdóname.
No quise herirte.
LUIS: Yo lo sé.
Yo no sabía.
Yo lo sé, yo lo sé.
<i>DORIS: [sniffles]</i> ¿Piensan ir a Puerto Rico?
<i>DORIS: Sí.</i> <i>DORIS: [sobs]</i> <i>[sniffles]</i> Doris... Si ustedes quieren... Se pueden ir sin ningún problema.
Yo me quedo con los nenes.
No.
Muchas gracias, doña Inés.
Yo se lo agradezco mucho, pero... creemos que los nenes deben estar presente y participar en los servicios fúnebres.
Así que, irán con nosotros.
Bueno.
<i>DELIA: We're home.</i> <i>DORIS: [sniffles]</i> [door closes] ¿Qué cómo les fue en la escuela hoy?
¿Cómo les fue?
Vengan, vente.
A tomarse un vasito de leche.
Vénganse, vengan.
<i>LUIS: Doña Inés...</i> Vengan conmigo.
LUIS: Doña Inés, por favor.
Gracias.
Gracias por lo que está tratando de hacer.
Niños, vengan acá por favor.
Siéntate aquí, Delia.
What happened, papi?
Is something wrong?
Um... Ángel, Delia... Abuelo René... mi papá... he's no longer with us.
DELIA: ¿Cómo?
ÁNGEL: ¿Qué?
Yo no entiendo, papi.
I know he went to Puerto Rico last year, but why you say "he's not with us"?
Well... you remember... when Abuelo left... we all thought that he was all right, ¿Recuerdan?
Pues, no era verdad.
You see, he had a bad heart.
His heart?
Is he sick?
[crying] No, honey.
Your grandfather died.
Se murió.
ÁNGEL: ¿Se murió?
Sí.
He died?
¿Abuelo?
Dead?
[cries] Papi.
Ya, ya.
Mi amor.
<i>LUIS: Delia...</i> <i>la gente murió.</i> <i>Tienen que morir...</i> a veces los abuelitos se mueren.
<i>[phone rings]</i> Do me a favor?
Get the phone... sweatheart.
<i>[phone rings]</i> Blanco residence.
Oh, Laura.
I have very bad news.
You remember my grandfather?
Yes, the one with the green eyes?
I guess he had a heart attack.
He died.
We're leaving tonight for Puerto Rico.
No, I don't know how many days I'll be absent.
Laura, I don't know how I'm gonna live without him.
<i>[voice breaking]</i> <i>He was always so much fun.</i> Laura, I can't talk anymore Bye.
[phone clicks] Doña Inés... ¿Me puede hacer un favor?
Prepárarle algo de comer a los nenes.
Sí, cómo no.
Yo voy a empezar a preparar las maletas.
Gracias.
[door closes softly] DON MANUEL: Luis... yo sé lo que es perder un padre.
Te acompaño en los sentimientos.
Gracias.
Yo también quise mucho al mío.
Créeme que lo siento de veras.
Gracias, don Manuel.
Don Manuel, ¿usted me puede hacer un favor?
¿Usted se encarga de procesar los pasajes?
El suyo, de los nenes, de Doris.
Y el mío.
<i>Sí.</i> También voy a cerrar la agencia.
Pero antes voy... a buscar una corbata negra.
<i>ÁNGEL: I'm not going </i> <i>to wear a black tie!</i> <i>I'm not going</i> <i>to the funeral!</i> I'm not going to Puerto Rico!
I just don't want my Abuelo to be dead!
Ángel, I understand.
I feel bad, too.
It's not fair!
I want Abuelo to be with us forever!
I didn't want him to go to Puerto Rico!
[sadly] Besides... what's Christmas going to be without him?
Mijito, I understand.
Believe me, I understand.
But I don't know what to tell you.
You're right.
Christmas won't be the same.
A todos nos va a hacer falta.
I'm not gonna wear a black tie!
Or black anything!
That's not going to bring my Abuelo back!
Ángel, I don't know what to do.
I know you're angry... but your father wants to leave as soon as possible.
¿Prefieres quedarte con Doña Inés?
Huh?
Ángel... Te estoy preguntando que si quieres quedarte aquí y no ir al funeral.
I don't want to talk about funerals!
Period.
I guess I'll have to stay with doña Inés.
That way I won't have to wear black.
[sighs] Ay, mi cielo.
El luto, las cintas negras, the black tie, those are just symbols of respect.
They just let someone know that you've lost someone that you love and that you're not in the mood to laugh.
In fact... when doña Inés walked in, she was joking that it looked like a funeral in here.
But then she felt very bad when she found out.
You mean... You wear black so people know you're sad?
Sí, mi amor.
In Puerto Rico and in other Latin countries, the people don't even turn on the TV or the radio when there's been a death.
It's a time of quiet and of remembering.
I'm not in the mood for TV or music anyway.
Are you still angry?
No.
I feel strange.
Like something's missing.
<i>I know.</i> I know.
I feel the same way.
[kiss] Mami... You better tell Abuelo to get me a black garment.
Cuz, I'm not in a mood to laugh.
Bueno.
Se lo diré.
[kiss] <i>LUIS: Darle las gracias</i> <i>por haber ayudado...</i> <i>a Doris... en la casa.</i> <i>Y sobretodo, por haberse</i> <i>encargado de los nenes.</i> Por lo que ha hecho.
Gracias también por cuidarnos esto mientras vamos a estar por fuera.
No, no te preocupes.
[kiss] Así que lleven buen viaje, que el Señor los bendiga a todos y que... de una vez quiero que le des el pésame a tu hermano y al resto de la familia.
Cómo no.
- Bueno.
[kiss] Te veo, mi cielo.
Adiós, doña Inés.
[kiss] Adiós, Doris, buen viaje.
- Adiós.
Adiós, don Manuel.
- Hasta luego, doña Inés.
Que lleven un buen viaje.
- Gracias.
[door closes] ¿Vamos caminando?
- Sí.
[slow guitar tune plays] <i>ALL: Santa María,</i> <i>Madre de Dios...</i> <i>Ruega por nosotros pecadores</i> <i>ahora y en la hora</i> <i>de nuestra muerte, amén.</i> <i>PRIEST: Dios te salve, María,</i> <i>llena eres de gracia...</i> <i>[Ave María prayer continues]</i> <i>[coquí sings]</i> Gloria al Padre, gloria al Hijo, gloria al Espíritu Santo.
<i>ALL: Ahora y siempre,</i> <i>por los siglos de los siglos.
Amén.</i> El Señor derrame sobre nosotros su santa bendición.
En el nombre del Padre, del Hijo, del Espíritu Santo.
Amén.
<i>[coquí singing in distance]</i> Damas y caballeros, a nombre de los familiares queremos expresarle nuestro más profundo agradecimiento por acompañarnos en estos momentos de dolor.
Ahora, vamos a decirle adiós al hermano que nos deja.
Y aquellos que quieran rendirle el último tributo, pueden hacerlo ahora.
Muchas gracias.
It's time for us to say goodbye to Abuelo now.
We just go up to the casket, como les dije y nos despedimos.
Mami... why did he have to die?
[sighs] Delia... We are born... ...and we grow up.
Algunos... viven mucho tiempo, y llegan a ser viejitos.
Otros no tienen esa dicha.
Pero todo lo que nace... tiene que morir.
But why?
¿Ángel?
Mami, I don't want to look at him.
Baby, you don't have to.
If you don't want to, you don't have to.
Está bien.
Vente, déjalo.
Ven, ven.
[whispers] [whispers] [whispers] [indistict whispering] <i>[bells ringing]</i> <i>[bells ringing]</i> <i>[bells ringing]</i> Vamos, Luis.
Tenemos nuestra vida por delante.
<i>[bell ringing resumes]</i> [soft music plays] [♪] [♪] <i>[door opens]</i> [door closes softly] [sighs] Papi... why did Abuelo have to die?
Delia... life is... like a rose.
It starts out like a baby.. A baby rose-- a rosebud.
And then... it blooms.
And finally, it falls off.
So that another rose may bloom.
You understand?
I think I understand.
I just wish that I could talk to Abuelo again.
Baby, you can.
If you want to talk to him, just do it.
He <i>will</i> hear you.
<i>DELIA [VO]:</i> <i>¿Te acuerdas, Abuelo...</i> <i>en la Navidad...</i> <i>Cuando nos enseñabas villancicos?</i> <i>¿Sabes?</i> <i>Siempre me gustó</i> <i>cómo tratabas a mis amigas.</i> <i>And they liked you too, Abuelo.</i> <i>Tengo que decirte algo</i> <i>y no sé cómo empezar.</i> <i>One time when</i> <i>I was really little...</i> <i>cuando estaba chiquita,</i> <i>me dio mucho coraje contigo...</i> <i>Pero tenía miedo de decírtelo.</i> <i>¿Te acuerdas cuando</i> <i> papi se cayó de una silla...</i> <i>Y te pusiste a reir?</i> <i>I felt like screaming at you.</i> <i>Porque no era chistoso.</i> <i>Nunca me ha gustado </i> <i>cuando le hacen burla a papi.</i> Yo sé, Abuelo, que es tu hijo.
<i>And you didn't </i> <i>mean to hurt him.</i> <i>Pero, de todos modos,</i> <i>no me gustó.</i> <i>I feel better now</i> <i>that I've told you about it.</i> [slow footsteps] [turntable clicks] [♪] <i>That's your favorite song, Abuelo.</i> <i>It reminds me of that day</i> <i>when you brought me</i> <i>a rose and you said...</i> <i>"Para ti, Delia...</i> <i>que, en mi vida,</i> <i>eres una flor".</i> <i>["Alma Adentro"</i> <i>by Sylvia Rexach playing]</i> [♪] [sighs] You know?
My father lived a full life.
That I think of it.
He enjoyed his children and his home.
His guitar.
He saw beauty wherever he looked.
I liked to talk to Abuelo about animals.
Because he loved them so much.
Just like I do.
Of course, he did.
That's because he enjoyed life.
I remember one time he said to me he said, "Luisito... las personas que han gozado la vida, no le tienen miedo a la muerte".
But that doesn't make sense, papi.
If a man has enjoyed life, he does not want to die.
No, of course not.
But you see... They're two different things.
It is one thing... not to want to die.
But it's another thing not to be afraid to die.
See?
He wasn't afraid to die because... He was a happy man.
He used to say... "El que sabe vivir la vida, sabe morir".
[laughs] Now he left.
But he left us a lot of happy memories.
Eh?
Ángel... that guitar was Abuelo's guitar.
From now on, that's your guitar.
¿Ah?
Pero, tienes que cuidarla con mucho cariño.
Papi, you mean... I can have Abuelo's guitar?
It made him so happy when he used to play it.
Sure did.
Sure did.
Well... Actually, it made him happy to see us happy.
<i>["Alma Adentro"</i> <i>by Sylvia Rexach continues]</i> <i>♪ ...a una vida sin encanto ♪</i> <i>♪ Donde ni la pena puede ahogarse ♪</i> <i>♪ en la inmensidad de un llanto ♪</i> <i>♪ Y de noche ♪</i> <i>♪ mi corazón despacio ♪</i> <i>♪ presentirá tu imagen ♪</i> <i>♪ perdida en el espacio ♪</i> <i>♪ Y de noche ♪ </i> <i>♪ mi corazón te nombra ♪</i> <i>♪ al presentir tu imagen ♪</i> <i>♪ vagando entre las sombras ♪</i> <i>♪ triste maldición ♪</i> [music ends]
Support for PBS provided by:
Mundo Real is a local public television program presented by CPTV















