
Sesame Street
Rosita's Abuela Arrives
Season 45 Episode 65 | 25m 26sVideo has Closed Captions
Rosita's abuela is moving to Sesame Street from Mexico!
Rosita's abuela is moving to Sesame Street from Mexico! What's an abuela? It's the Spanish word for grandmother!
Problems playing video? | Closed Captioning Feedback
Problems playing video? | Closed Captioning Feedback
Sesame Street
Rosita's Abuela Arrives
Season 45 Episode 65 | 25m 26sVideo has Closed Captions
Rosita's abuela is moving to Sesame Street from Mexico! What's an abuela? It's the Spanish word for grandmother!
Problems playing video? | Closed Captioning Feedback
How to Watch Sesame Street
Sesame Street is available to stream on pbs.org and the free PBS App, available on iPhone, Apple TV, Android TV, Android smartphones, Amazon Fire TV, Amazon Fire Tablet, Roku, Samsung Smart TV, and Vizio.
HI.
I'’’M MURRAY FROM "SESAME STREET," AND I'’’M LOOKING FOR THE WORD ON THE STREET.
WHAT'’’S THE WORD ON THE STREET?
TRANSLATE.
WHAT DOES TRANSLATE MEAN?
IT MEANS TO CHANGE ONE LANGUAGE TO ANOTHER LANGUAGE.
LIKE ENGLISH TO SPANISH.
MURRAY: PLEASE TRANSLATE MILK TO SWEDISH.
MJÖÖLK.
- MOTHER IN FRENCH.
- MÈÈRE.
T-SHIRT FROM ENGLISH TO MANDARIN.
T-XÙÙSHAN.
KEEP LISTENING FOR THE WORD TRANSLATE TODAY ON "SESAME STREET."
TRANSLATE.
ESA ES LA PALABRA EN LA CALLE.
LET ME TRANSLATE.
THAT'’’S THE WORD ON THE STREET!
KIDS: ♪ CAN YOU TELL ME HOW TO GET?
♪ ♪ CAN YOU TELL ME HOW TO GET?
♪ ♪ SUNNY DAY, SWEEPING THE CLOUDS AWAY ♪ ♪ ON MY WAY TO WHERE THE AIR IS SWEET ♪ ♪ CAN YOU TELL ME HOW TO GET ♪ ♪ HOW TO GET TO SESAME STREET?
♪ ♪ CAN YOU TELL ME HOW TO GET?
♪ ♪ COME AND PLAY ♪ ♪ EVERYTHING'’’S A-OK ♪ HA HA HA!
HA HA HA!
♪ FRIENDLY NEIGHBORS THERE ♪ ♪ THAT'’’S WHERE WE MEET ♪ ♪ CAN YOU TELL ME HOW TO GET ♪ ♪ HOW TO GET TO SESAME STREET?
♪ ♪ CAN YOU TELL ME HOW TO GET TO SESAME STREET?
♪ [KIDS GIGGLING] - OK. BE CAREFUL.
- YOU READY, TELLY?
- PUT IT DOWN.
- I GOT IT.
- SET IT DOWN.
- BABY BEAR, YOU PUT IT DOWN FIRST, THEN TELLY.
TELLY: GOT IT.
YEAH, YEAH!
ELMO: ALL RIGHT!
OH, HEY.
WELCOME TO SESAME STREET.
- HI!
- HI!
OH, YEAH.
TODAY, WE'’’RE GOING TO PLAY SOCCER!
- YEAH.
- YEAH.
OH.
THIS IS THE GOAL.
TELLY: YEAH.
IT'’’S LIKE A NET.
ELMO: AND THERE'’’S THE BALL THAT YOU KICK IT INTO.
- YEAH.
- YEAH.
NOW WHAT WE'’’RE WAITING FOR IS ROSITA!
- YEAH!
- YEAH!
HEY.
YOU KNOW WHAT, THOUGH?
WHILE WE'’’RE WAITING, LET'’’S PRACTICE!
ELMO: OH, YEAH!
COME ON, TELLY!
LET'’’S GO!
- ALL RIGHT!
I'’’M GOING OUT!
- HERE WE GO.
READY?
OW.
HYAH!
ELMO: YAY!
TELLY MADE A GOAL!
RATS!
- I DID.
- YEAH?
ROSITA: SORRY.
SO SORRY I'’’M LATE.
WHEW!
HEY, HEY.
WHERE WERE YOU, ROSITA?
- YEAH.
- I WAS WITH MY ABUELA.
UMBRELLA?
WHAT'’’S THAT?
NO, NOT UMBRELLA.
ABUELA.
ABUELA, ELMO, MEANS GRANDMA IN SPANISH.
YOUR GRANDMA'’’S HERE ON SESAME STREET?
YES, YES, YES.
SHE JUST MOVED HERE FROM MEXICO.
BABY BEAR: OH, BOY!
SHE MOVED?
SO WE CAN MEET ROSITA'’’S ABUELA?
WELL, MAYBE SOME OTHER TIME.
RIGHT NOW, LET'’’S PLAY!
- OK!
LET'’’S GO!
- ALL RIGHT, ALL RIGHT!
BABY BEAR: HERE YOU GO.
- KICK THAT BALL!
- ROSITA!
- OK, OK, OK. - WAIT, WAIT, WAIT.
- WHO'’’S THAT?
- OH, IT'’’S MY ABUELA.
OH.
WHAT IS IT, ABUELA?
ROSITA, MI AMOR, EN ESPAÑOL.
UM, SÍÍ, ABUELA.
¿QUÉÉ NECESITAS?
TENGO QUE COMPRAR ESTAS COSAS PARA LA COMIDA.
NECESITO TU AYUDA.
OH.
YOU NEED TO BUY THESE GROCERIES.
OH, OK, ABUELA.
ROSITA, POR FAVOR, EN ESPAÑOL.
AY.
MUY BIEN, ABUELA.
VAMOS.
HEY, GUYS.
I HAVE TO HELP MY ABUELA.
I'’’LL BE RIGHT BACK, OK?
- UH, WELL-- - ROSITA, WE WERE PLAYING.
BABY BEAR: UM, UH... ALL RIGHT.
LET'’’S KEEP-- LET'’’S KEEP PRACTICING.
TELLY: NOW BABY BEAR'’’S THE GOALIE.
- OH, CHRIS!
- OH, HEY, ROSITA!
HEY!
WAIT, WAIT, WAIT.
WAIT A MINUTE.
DON'’’T TELL ME.
THIS IS YOUR ABUELA, RIGHT?
- YES, CHRIS!
- HEY, HEY!
IT'’’S SO NICE TO MEET YOU.
I'’’VE HEARD SO MUCH ABOUT YOU.
¿ROSITA, QUÉÉ DIJO?
QUE ESTÁÁ MUY CONTENTO DE CONOCERTE.
SE LLAMA CHRIS.
CHRIS, MUCHO GUSTO.
AY.
MY ABUELA DOESN'’’T SPEAK ANY ENGLISH, CHRIS.
OH.
OH, NO PROBLEM.
UM, YO, UH, HABLO ESPAÑOL.
UH, POQUITO.
VERY, VERY POQUITO.
HOW CAN I HELP?
WELL, SHE NEEDS TO BUY THESE THINGS TO MAKE DINNER TONIGHT.
OH, OK. LET ME SEE THIS LIST.
AH.
UM, WHEW.
UH, 5 CE--OH, MAN.
UH, CEBOLLAS?
CEBOLLAS.
CINCO CEBOLLAS.
YEAH.
THAT MEANS 5 ONIONS.
CHRIS: OH, OK. CINCO CEBOLLAS.
OK. COMING RIGHT UP.
ROSITA: ALL RIGHT.
HEH HEH HEH.
CHRIS: OK. UNO... DOS... ABUELA AND CHRIS: TRES... CUATRO... CHRIS: CINCO CEBOLLAS!
OK. LET'’’S SEE WHAT'’’S NEXT.
- ALL RIGHT.
- ALL RIGHT.
LET'’’S SEE.
UH, 6 TOMATO--TOMATES?
WAIT.
I KNOW WHAT THAT IS.
UH, TOMATO, RIGHT?
SÍÍ.
TOMATES.
CHRIS: ¡¡TOMATES!
HEH HEH, HEY, HEY!
I SAY, "TOMATO," AND SHE SAYS, "TOMATES."
HEE HEE HEE!
ALL RIGHT.
CHRIS: UNO... DOS... CHRIS AND ABUELA: TRES... CUATRO... CINCO... SEIS.
CHRIS: SEIS TOMATES AND CINCO CEBOLLAS.
ABUELA: AY, CHRIS.
¡¡MUCHISIMAS GRACIAS!
CHRIS: OH.
¡¡DE NADA!
COME BACK MUY PRONTO.
OK, ABUELA.
I GOT TO GO BACK TO MY SOCCER GAME NOW, OK?
ROSITA, EN ESPAÑOL.
TENGO QUE REGRESAR A MI JUEGO DE FÚÚTBOL, ABUELA.
¡¡ADIOS!
¡¡PERO, ROSITA!
THAT'’’S WHAT I CALL PLAYING WITH YOUR HEAD.
- YEAH.
- HA HA HA!
ROSITA: I'’’M BACK.
BUT--BUT WHERE'’’S ROSITA'’’S ABUELA?
YEAH, YEAH.
WE WANT TO MEET HER.
OH, SHE HAD TO GO HOME TO MAKE DINNER.
COME ON, GUYS!
LET'’’S PLAY!
TELLY: ALL RIGHT.
LET'’’S PLAY.
NOW YOU ARE GOING TO KICK-- ABUELA: ROSITA!
IT'’’S ROSITA'’’S ABUELA!
OH, SHE'’’S BACK.
HEY, HEY.
DOES THAT MEAN WE CAN MEET HER NOW?
OH, NO.
OH.
WHAT IS IT, ABUELA?
ROSITA, EN ESPAÑOL POR FAVOR, CARIÑO.
UM... SÍÍ, ABUELA.
PERRDÓÓN.
¿EN QUÉÉ TE PUEDO AYUDAR?
TENGO QUE RECOGER LA ROPA DE TU PAPÁÁ EN LA LAVANDERIA.
OH, OK, ABUELA.
I'’’LL HELP YOU PICK UP PAPI'’’S LAUNDRY.
EN ESPAÑOL, ROSITA.
[SIGHS] QUE MUY BIEN, ABUELA.
VAMOS.
- UH, UH, ROSITA?
- YOU'’’RE LEAVING AGAIN?
BABY BEAR: ROSITA, UM... ALL RIGHT, ALL RIGHT.
LET'’’S PLAY ANYWAY.
BABY BEAR: LET'’’S KEEP PRACTICING.
READY?
- HI, LEELA.
- HI, ROSITA.
THIS MUST BE YOUR ABUELA.
AM I RIGHT?
UH-HUH.
OH, I AM SO, SO HAPPY TO MEET YOU.
WE'’’RE ALL SO EXCITED THAT YOU DECIDED TO MOVE TO SESAME STREET.
LEELA, LEELA, MY ABUELA DOESN'’’T SPEAK ENGLISH.
OH.
WELL, UH, I'’’M AFRAID I DON'’’T SPEAK MUCH SPANISH, BUT--BUT I'’’M HAPPY TO LEARN SO THAT WE CAN BE FRIENDS.
¿QUÉÉ DIJO, ROSITA?
QUE ESPERA SER TU AMIGA.
SU NOMBRE IS LEELA.
LEELA?
QUE LINDO NOMBRE.
MUCHO GUSTO, LEELA.
MUCHO GUSTO, ABUELA.
OH.
WELL, WHAT CAN I DO FOR YOU?
OH.
WELL, ABUELA WANTS TO PICK UP MY PAPI'’’S LAUNDRY.
HERE.
OH, OK. LET'’’S SEE WHAT WE HAVE.
PANTALONES?
PANTALONES.
HEH HEH.
TRES PANTALONES.
YEAH.
THAT MEANS 3 PAIRS OF PANTS.
AH.
WELL, I HAVE THEM RIGHT HERE, AND THE ONE THING THAT I CAN DO IN SPANISH IS COUNT.
ROSITA: HEH HEH HEH.
LEELA: UNO... LEELA AND ABUELA: DOS... TRES.
LEELA: TRES PANTALONES.
ALL WASHED, PRESSED, AND READY TO GO.
- ALL RIGHT.
- UH, WHAT ELSE?
CA--CAMISAS?
CAMISAS.
CUATRO CAMISAS.
THAT MEANS 4 SHIRTS.
MM-HMM.
AH.
WELL, THOSE ARE READY, TOO.
ROSITA: HEH HEH HEH!
LEELA: UNO... LEELA AND ABUELA: DOS... TRES... CUATRO!
LEELA: CUATRO CAMISAS.
ABUELA: AY.
¡¡MUCHAS GRACIAS, LEELA!
¡¡DE NADA, ABUELA!
WELL, GOT TO GET BACK TO MY GAME.
- ROSITA... - HUH?
- EN ESPAÑOL.
QUE YO ME VOY A JUGAR FÚÚTBOL, ABUELA.
¡¡ADIOS!
PERO.
NOW WHAT YOU WERE SAYING, BABY BEAR?
OK.
SO THE GOALIE IS ALLOWED TO USE HIS HANDS.
TELLY: YEAH, YEAH, BUT WE CAN'’’T USE OUR HANDS.
ELMO: OH, BUT--BUT WHERE'’’S-- WHERE'’’S-- WHERE'’’S ROSITA'’’S UMBRELLA?
WELL, SHE HAD TO TAKE THE LAUNDRY HOME.
COME ON, GUYS!
LET'’’S PLAY!
- OK!
- ROSITA!
TELLY: SHE'’’S BACK, SHE'’’S BACK!
ABUELA!
WELL, NOW CAN WE FINALLY MEET HER?
TELLY: UH-HUH, UH-HUH.
ROSITA: OK, OK.
UH, ABUELA, MEET MY FRIENDS.
EN ESPAÑOL, ROSITA.
UM, THEY WANTED TO MEET YOU.
ESPAÑOL, ROSITA.
UM...
IT IS SO NICE TO MEET YOU.
YEAH, YEAH, YEAH!
WELCOME TO SESAME STREET!
BABY BEAR: HOW WAS THE TRIP IN?
ROSITA: YEAH, YEAH.
AY, ¿PERO QUÉÉ DICEN?
UH, THEY--THEY, UM-- NO, NO.
SI NO ME HABLAS EN ESPAÑOL NO ENTIENDO, MI AMOR.
WELL, THEY--UH... ¡¡AY, MAMA!
- WHAT-- - ROSITA!
WHAT WAS THAT ABOUT?
BEATS ME.
ELMO DOESN'’’T KNOW.
¡¡AY, AY!
¡¡HOLA, ROSITA!
OH.
¡¡HOLA, MARIA!
SOMETHING WRONG?
OH, NO, NO, MARIA.
HEH HEH HEH.
ABUELA: ROSITA!
ROSITA: HA HA.
ISN'’’T THAT YOUR ABUELA?
UH-HUH.
OH!
ARE YOU HIDING FROM HER?
OH.
NO, NO, NO.
NO, MARIA.
I LOVE MY ABUELA.
WELL, THEN WHAT ARE YOU DOING OVER HERE?
WELL, ABUELA DOESN'’’T SPEAK ANY ENGLISH, SO I HAVE TO TELL HER IN SPANISH WHAT EVERYONE SAYS, AND, UH, WELL, I'’’M AFRAID OF WHAT MY FRIENDS MIGHT THINK.
BUT YOU SPEAK SPANISH IN FRONT OF YOUR FRIENDS ALL THE TIME.
I KNOW, I KNOW, BUT YOU KNOW WHAT?
JUST SOME WORDS HERE AND THERE.
MY--MY FRIENDS NEVER HEAR ME SPEAK ONLY IN SPANISH.
OH.
WELL, IT SOUNDS TO ME LIKE YOU'’’RE A LITTLE EMBARRASSED TO SPEAK SPANISH, ROSITA.
OH, I GUESS.
I GUESS I AM.
YOU KNOW WHAT?
WHEN I WAS LITTLE, MY PARENTS ONLY SPOKE SPANISH.
- REALLY?
- YES.
WE'’’D JUST MOVED HERE FROM PUERTO RICO, AND THEY WERE ALWAYS ASKING ME TO TRANSLATE FOR THEM.
UH, TRANSLATE?
WELL, YEAH.
SINCE THEY DIDN'’’T UNDERSTAND ENGLISH, I HAD TO SAY EVERYTHING IN SPANISH FOR THEM.
OH.
WAIT.
THAT'’’S WHAT I DO WITH MY ABUELA.
YEAH, YEAH, AND YOU KNOW?
SOMETIMES, I FELT A LITTLE EMBARRASSED, TOO.
YOU--YOU DID?
YES, BUT NOW I'’’M PROUD THAT I SPEAK SPANISH!
WELL, IT'’’S SUCH A BEAUTIFUL LANGUAGE, AND IT'’’S A PART OF WHO I AM.
MM-HMM.
- AND YOU KNOW WHAT?
- WHAT?
IT'’’S A PART OF WHO YOU ARE, TOO, AND THAT'’’S NOTHING TO BE EMBARRASSED ABOUT.
YOU KNOW WHAT, MARIA?
YOU ARE RIGHT!
I BETTER GO SEE WHAT MY ABUELA NEEDS.
- UH, GRACIAS.
- SÍÍ.
¡¡DE NADA, MIJITA!
ROSITA: ABUELA, ABUELA.
AY.
PERDONA QUE ME FUÍÍ Y TE DEJE SOLA.
SI ESTOY MUY CONTENTA DE QUE ESTES AQUÍÍ Y TE VOY AYUDAR CON TODO LO QUE NECESITES EN ESPAÑOL.
AY, PERDÓÓN, ABUELA.
BABY BEAR: WOW!
THAT WAS INCREDIBLE.
TELLY: YEAH, YEAH.
BOY, ELMO WISHES HE COULD SPEAK SPANISH LIKE THAT.
- YOU DO?
- SURE!
OH, YEAH.
ME, TOO.
SPEAKING SPANISH IS AWESOME!
YEAH!
YES, IT IS.
NOW MEET MY ABUELA.
ABUELA ESTAS SON MIS AMIGOS TELLY... ¡¡HOLA, ABUELA!
- ELMO... - ¡¡HOLA!
Y BABY BEAR.
¡¡HOLA, ABUELA!
MUCHO GUSTO.
ELMO: HA HA HA!
¿ESTÁÁ JUGANDO FÚÚTBOL?
SÍÍ, ABUELA.
ESTAMOS JUGANDO.
AY.
¿PUEDO JUGAR YO TAMBIÉÉN?
UH, ELMO DOESN'’’T UNDERSTAND.
OH.
UH, SHE WANTS TO PLAY WITH US.
- OH, YAY!
- YEAH!
¡¡VAMOS A JUGAR!
BABY BEAR: OK.
HERE YOU GO, ABUELA.
ROSITA: HEH HEH.
HEH HEH HO!
- ALL RIGHT!
- YEAH!
- NICE SHOT!
- WONDERFUL!
DID YOU SEE THAT?
TELLY: YEAH, I SURE DID!
MUY BIEN, ABUELA.
ERES LO MÀÀXIMO.
- LO MÀÀXIMO.
- SÍÍ.
- WHAT DOES THAT MEAN?
- THAT SHE'’’S THE BEST.
- YES, YES, YES.
- MM-HHM.
[GIRL HUMMING] HMM?
♪ A FAMILY, A FAMILY ♪ ♪ WHAT, WHAT, WHAT IS A FAMILY?
♪ ♪ A FAMILY, A FAMILY ♪ ♪ WHAT IS A FAMILY?
♪ ♪ BROTHERS, SISTERS, A MOM, OR A DAD ♪ ♪ HANGING OUT, SPENDING TIME ♪ ♪ MUCH FUN TO BE HAD ♪ ♪ SOCCER WITH YOUR UNCLE ♪ ♪ FISHING WITH YOUR AUNT ♪ ♪ GRANDPA SURE DOES ♪ ♪ LOVE TO DO A DANCE ♪ ♪ THERE'’’S A FAMILY OF FISH ♪ ♪ LIVING IN THE SEA ♪ ♪ A FAMILY OF MONKEYS UP IN A TREE ♪ ♪ THERE'’’S A FAMILY OF DUCKS ♪ ♪ PLAYING IN THE MUD ♪ ♪ AND A FAMILY OF BUGS ♪ ♪ ON A FLOWER BUD ♪ - YEAH!
- ♪ SOMETIMES, THEY'’’RE NEAR ♪ ♪ SOMETIMES, THEY'’’RE FAR ♪ ♪ THEY'’’RE STILL YOUR FAMILY WHEREVER THEY ARE ♪ ♪ FAMILIES ARE SWEET, FAMILIES ARE FUN ♪ ♪ ALL AROUND THE WORLD, WE'’’RE A FAMILY OF ONE ♪ ♪ WE ARE, WE ARE ♪ ♪ WE ARE ALL A FAMILY ♪ ♪ WE ARE, WE ARE ♪ ♪ WE ARE ALL A FAMILY ♪ [CAMERA CLICKS] IT'’’S TIME FOR "ALPHABET COOK-OFF" WITH CHEF MURRAY AND CHEF OVEJI-- CHEF OVEJITA?
CHEF OVEJITA?
- HEE HEE HEE!
- WHERE'’’S CHEF OVEJITA?
GAH!
OVEJITA!
COME ON OUT OF THAT BOWL, SILLY.
OVEJITA: HEE HEE HEE!
OH, HA HA HA!
- HEY, CHEF OVEJITA.
- ¿SÍÍ?
WHAT ALPHABET RECIPE ARE WE MAKING TODAY?
VOY POR LOS INGREDIENTES.
GREAT.
GET THE INGREDIENTS!
WHEE!
HEE HEE HEE!
WHAT DO WE HAVE HERE?
OH, LOOK AT THIS.
WE HAVE MEATBALLS!
PUT THAT IN THERE.
WHAT ELSE WE GOT, OVEJITA?
MANGO!
LOOK AT THIS.
A MANGO.
- PUT THAT IN.
- WHEE!
HOO HOO HOO!
- OOH!
WHAT'’’S THIS?
- MAYONESA.
- OK. WE HAVE MAYONNAISE.
- MM-HMM.
PUT THE WHOLE THING IN THERE, STIR IT UP.
OVEJITA: MUY BIEN.
- OK. WE HAVE THE MEATBALLS... - SÍÍ.
MANGO, MAYONNAISE.
I WONDER WHAT WE'’’RE MAKING.
OHH!
- HEE HEE HEE!
- HA HA HA!
OOH!
THE LETTER "M"!
VAMOS A VER MÁÁS DE LA LETRA "M"!
GOOD IDEA, OVEJITA.
LET'’’S SEE MORE ABOUT THE LETTER "M"!
HEE HEE HEE!
BOY: ♪ I LEFT ONE MORNING IN THE MONTH OF MAY ♪ ♪ I KNEW RIGHT AWAY THAT IT WAS A FUNNY "M" DAY ♪ ♪ IT STARTED RAINING MUSHROOMS, KIND OF MADE ME SWOON ♪ ♪ WHEN I LOOKED UP, THERE WAS A MAN ON THE MOON ♪ ♪ A MONKEY IN THE PARK ASKED TO BE MY FRIEND ♪ ♪ SHE SAID HER NAME WAS MIRIAM ♪ ♪ IT HAD Ms ON BOTH ENDS ♪ ♪ MUSIC PLAYED, SO I STARTED TO DANCE ♪ ♪ A MOUSE RAN BY, SHE WAS WEARING SWEATPANTS ♪ ♪ I LEFT ONE MORNING IN THE MONTH OF MAY ♪ ♪ I KNEW RIGHT AWAY THAT IT WAS A FUNNY "M" DAY ♪ ♪ A MONSTER CAME BY WITH MACARONI IN THE BOWL ♪ ♪ HE MUNCHED ON HIS LUNCH, AND HE ATE A BUTTER ROLL ♪ ♪ HE DROPPED HIS MANGO MILKSHAKE IT LANDED WITH A THUD ♪ ♪ HE GOT KIND OF MAD '’’CAUSE IT FELL IN THE MUD ♪ ♪ THE DAY WAS SO CRAZY, HOPE IT NEVER ENDS ♪ ♪ I HAD SO MUCH FUN WITH MY NEW "M" FRIEND ♪ ♪ MMM ♪ HI.
I'’’M BENJAMIN.
OH, AND ELMO'’’S ELMO.
AND WE ARE HERE TO TELL YOU ALL ABOUT THE WORD TRANSLATE.
YES.
TRANSLATE.
OF COURSE.
TRANSLATE.
UH, WHAT DOES TRANSLATE MEAN, MR. BENJAMIN?
WELL, TRANSLATE MEANS TO CHANGE ONE LANGUAGE TO ANOTHER LANGUAGE.
OH, WOW!
WELL, THAT SOUNDS COOL.
HOW DO YOU TRANSLATE FROM ONE LANGUAGE TO ANOTHER LANGUAGE?
I'’’LL SHOW YOU.
YOU SAY SOMETHING IN ENGLISH, AND I'’’LL CHANGE IT INTO SPANISH.
I'’’LL TRANSLATE.
OH, OK. WELL, HERE ELMO GOES.
AHEM.
HELLO.
MY NAME IS ELMO.
HOLA.
MI NOMBRE ES ELMO.
OH, WOW!
YOU CHANGED WHAT ELMO SAID INTO ANOTHER LANGUAGE.
THAT'’’S RIGHT.
I TRANSLATED, AND YOU CAN TRANSLATE WITH ANY LANGUAGE.
TAKE THIS CHEESE FOR INSTANCE.
BONJOUR.
THIS CHEESE SPEAKS FRENCH.
OUI.
AND I SPEAK A LITTLE FRENCH, SO I CAN TRANSLATE WHAT THE CHEESE SAYS.
GO AHEAD, CHEESE.
SAY SOMETHING.
JE SUIS UN FROMAGE.
OH.
WHAT DID THE CHEESE SAY?
TRANSLATE, PLEASE.
THE CHEESE SAID, "I AM A CHEESE."
OUI.
OH, WOW.
MR. BENJAMIN IS REALLY GOOD AT CHANGING WORDS FROM ONE LANGUAGE TO ANOTHER LANGUAGE.
WELL, CAN MR. BENJAMIN TRANSLATE ANY OTHER LANGUAGES?
WELL, YOU KNOW WHAT?
I'’’M GLAD YOU ASKED BECAUSE ACTUALLY I DO SPEAK A LITTLE BIT OF TIGER.
OH.
NO.
IT'’’S TRUE.
WATCH.
TIGER, SAY SOMETHING, AND I WILL TRANSLATE.
ROAR.
WHAT'’’D HE SAY?
THE TIGER SAID, "HELLO."
OH.
WELL, THAT'’’S NICE.
TELL MR. TIGER THAT ELMO SAYS HELLO, TOO.
OK.
I CAN TRANSLATE THAT.
OK. ROAR.
OH.
ROOOAR.
WHAT'’’D THE TIGER SAY THIS TIME?
HE SAYS HE'’’S HUNGRY.
OH.
WELL, WHAT'’’S HE HUNGRY FOR, MR. BENJAMIN?
- LET ME ASK.
- OK. ROAR ROAR?
RAWWWRRR!
HE SAYS HE'’’S HUNGRY FOR CHEESE.
OH-JO!
SAY WHAT NOW?
RAWWWRRR!
NOW THE TIGER SAYS HE'’’S GOING TO EAT THE CHEESE.
JE PARS!
AND THE CHEESE SAYS HE'’’S LEAVING.
OH, NO!
WE HAVE TO STOP THEM.
STOP, MR. TIGER, STOP!
ELMO, ELMO, HE DOESN'’’T UNDERSTAND ENGLISH, REMEMBER?
ALL RIGHT.
WELL, THEN JUST CHANGE WHAT ELMO SAID INTO ANOTHER LANGUAGE, MR. BENJAMIN, AND MAKE IT FAST!
NO, NO.
I CAN TRANSLATE.
YES, PLEASE!
RAWWWRRR!
PHEW.
TRANSLATE.
- OUI.
- ROAR.
NOW, IT'’’S TIME FOR... ♪ MAGIC MURRAY ♪ AND HIS LOVELY ASSISTANT... TA-DA!
- OVEJITA!
- HEE HEE HEE!
WE SHALL NOW MAKE THE NUMBER OF THE DAY APPEAR OUT OF MY HAT.
ARE YOU READY, LOVELY ASSISTANT?
¡¡LISTA!
HERE WE GO!
RED AND BLUE AND ORANGE AND GRAY, PLEASE SHOW US THE NUMBER OF THE DAY!
- OOH!
- OOH!
- LOVELY ASSISTANT... - ¡¡SÍÍ!
PLEASE COUNT THE PAINTBRUSHES.
¡¡UNO, DOS, TRES, CUATRO!
THAT MEANS TODAY'’’S NUMBER OF THE DAY IS THE NUMBER 4!
- HA HA HA!
- HEE HEE HEE!
- OH, HEY, OVEJITA.
- ¿SÍÍ?
- NOW WE CAN PAINT.
- OOH!
OH!
MAYBE NOT.
HMM.
OH, WELL.
IN THE MEANTIME, CHECK THIS OUT.
GOOGY-WAH!
LET'’’S COUNT!
CHILD: 1!
UNO.
CHILD: 2!
DOS.
CHILD: 3!
TRES.
CHILD: 4!
CUATRO.
UNO, DOS, TRES, CUATRO.
LET'’’S GO!
HEY, AMIGO.
OTRA VEZ.
SÍÍ.
LET'’’S DO IT AGAIN.
CHILD: 1!
UNO.
CHILD: 2!
DOS.
CHILD: 3!
TRES.
CHILD: 4!
CUATRO.
UNO, DOS, TRES, CUATRO.
LET'’’S GO!
HEY.
THIS TIME, YOU DO THE SPANISH.
CHILD: OK. 1!
CHILD: UNO.
2!
CHILD: DOS.
3!
CHILD: TRES.
4!
CHILD: CUATRO.
YOU GOT IT!
UNO, DOS, TRES, CUATRO.
WE ARE CUATRO GATOS!
¡¡ADIOS!
[ACOUSTIC GUITAR PLAYING] ♪ 1, 2, 3, 4 MONSTERS WALKING CROSS THE FLOOR ♪ ♪ I LOVE COUNTING ♪ ♪ COUNTING TO THE NUMBER 4 ♪ ♪ OH, YOU'’’RE COUNTING, COUNTING WITH ME ♪ ♪ TO 1 LESS THAN 5 AND 1 MORE THAN 3 ♪ ALL: ♪ WHOA, OH, OH ♪ FEIST: ♪ WE'’’RE COUNTING TO 4 ♪ ALL: ♪ WHOA, OH, OH ♪ FEIST: ♪ LET'’’S COUNT SOME MORE ♪ ♪ 1, 2, 3, 4 PENGUINS THAT WENT BY THE DOOR ♪ ♪ I LOVE COUNTING ♪ ♪ COUNTING TO THE NUMBER 4 ♪ ♪ I SEE 4 HERE, I SEE 4 THERE ♪ ♪ MY FAVORITE NUMBER ♪ ♪ NOTHING CAN COMPARE ♪ ALL: ♪ WHOA, OH, OH ♪ FEIST: ♪ WE'’’RE COUNTING TO 4 ♪ ALL: ♪ WHOA, OH, OH ♪ FEIST: ♪ LET'’’S COUNT SOME MORE ♪ ♪ 1, 2, 3, 4 CHICKENS JUST BACK FROM THE SHORE ♪ ♪ I LOVE COUNTING ♪ ♪ COUNTING TO THE NUMBER 4 ♪ ALL: ♪ WHOA, OH, OH ♪ FEIST: ♪ WE'’’RE COUNTING TO 4 ♪ ALL: ♪ WHOA, OH, OH ♪ FEIST: ♪ LET'’’S COUNT SOME MORE ♪ ♪ 1, 2, 3, 4 CHICKENS JUST BACK FROM THE SHORE ♪ ♪ 1, 2, 3, 4 PENGUINS THAT WENT BY THE DOOR ♪ ♪ 1, 2, 3, 4 MONSTERS WALKING CROSS THE FLOOR ♪ ALL: ♪ BA BA BA DA ♪ ♪ BA BA BA DA DA DA ♪ ♪ BA BA BA DA ♪ ♪ BA BA BA DA DA DA ♪ ♪ WHOA ♪ FEIST: ♪ COUNTING TO 4 ♪ ♪ OH, WHOA ♪ ♪ COUNTING TO 4 ♪ ♪ COUNTING TO 4 ♪ ♪ COUNTING TO 4 ♪ BUCKLE UP, FAMILY.
WE'’’RE OFF TO UNCLE OLLIE'’’S SURPRISE BIRTHDAY PARTY.
- YAY!
- YAY!
UNCLE OLLIE WILL JUST LOVE THE BIRTHDAY CAKE WE'’’RE BRINGING.
HE CERTAINLY WILL.
LOOK OUT, UNCLE OLLIE.
HERE WE COME.
[HONKS HORN] WHOA!
TESSIE: OH, MY HUBCAPS!
I THINK WE'’’VE HAD A FLAT TIRE.
AND WE DON'’’T HAVE A SPARE.
TESSIE: GOODNESS GRACIOUS ME!
TIMMY: UH-OH.
WAIT, DADDY.
MAYBE WE COULD USE SOMETHING ELSE FOR A TIRE INSTEAD.
MY DAUGHTER THE AUTOMOTIVE SUPERGENIUS.
WHAT SHALL WE USE FOR A TIRE, A TRIANGLE-SHAPED NACHO OR A SQUARE-SHAPED CHEESE CRACKER?
MMM!
I LOVE CHEESE CRACKERS.
AND A SQUARE IS MY FAVORITE SHAPE.
THEN A SQUARE CHEESE CRACKER TIRE IT SHALL BE.
KIDS: YAY!
CROSS YOUR ANTENNAE, AND AWAY WE GO!
[HONKS HORN] WHOA, WHOA, WHOA!
THOMAS, MY DARLING, THE ROAD SEEMS B-B-B-BUMPY.
I H-HEAR YOU TALKING, M-M-M-MAMA.
- YAY!
- YIPPEE!
- WHOA!
- WHEE!
- WHOA!
- OHH!
TIMMY: ARE WE THERE YET?
NO, TIMMY.
WE'’’RE RIGHT BACK WHERE WE STARTED.
- OH.
- HEAVENS TO PIÑATAS!
OUR TRIANGLE NACHO IS BUSTED.
AND OUR SQUARE TIRE JUST BOUNCED US AROUND IN CIRCLES.
WAIT A MINUTE, DADDY!
DID YOU SAY, "CIRCLE"?
I THINK SO.
TINA: MAYBE WE NEED SOMETHING SHAPED LIKE A CIRCLE JUST LIKE OUR OTHER TIRE.
SOUNDS CRAZY, BUT WHERE WILL WE FIND A CIRCLE?
OOH!
MAYBE YOU'’’RE STANDING ON IT.
TINA: OH.
BY GEORGE, I THINK YOU'’’RE RIGHT!
TESSIE: OH!
OLLIE WILL BE SO DISAPPOINTED IF WE DON'’’T BRING THE BIRTHDAY CAKE TO HIS PARTY.
NEVER FEAR, TESSIE DEAR.
UNCLE OLLIE WILL HAVE HIS CAKE AND EAT IT, TOO.
ALL: YAY!
[HORN HONKS] GOODNESS GRACIOUS ME!
THE CIRCLE WORKED!
WHAT A SMOOTH RIDE.
UNCLE OLLIE WILL BE SO SURPRISED.
THOMAS: YES, HE WILL, DAUGHTER, YES, HE WILL.
ALL: YAY!
[HORN HONKS] "SESAME STREET" WAS BROUGHT TO YOU TODAY BY...
THE LETTER "M" AND BY THE NUMBER 4.
THIS IS MURRAY SAYING SEEING YOU NEXT TIME ON THE STREET.
PEACE!
CHRIS: GO TO PBSKIDS.ORG TO VISIT YOUR "SESAME STREET" FRIENDS FOR VIDEOS, GAMES, AND SUNNY DAYS!
ELMO: HA HA HA!
Support for PBS provided by:















